|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Bonjour à tous, Après avoir traduit les 2 premiers Wayfinder, cela fait bien longtemps que nous n'avons pas lancé un chantier de traduction sur un de ces fanzines. Alors voilà, pour essayer de rattraper notre retard (il existe maintenant 12 Wayfinder), nous lançons un appel à des traducteurs pour traduire le Wayfinder 11 « Spécial Chéliax ». Ce Wayfinder est assez varié : bestiaire, mini-scénario, nouveaux bâtiments (comme dans la campagne Kingmaker), des conversions pour la boîte d'initiation, des histoires, des PNJ chélaxiens et beaucoup d'autres choses encore. Nous pensons que ce Wayfinder sera utile à plus d'un MJ car pour une fois la prochaine campagne VF, « le conseil des voleurs », mais aussi la prochaine campagne VO, « Hell's rebels » se passeront toutes les deux au Chéliax. Ce sera notre façon de montrer notre passion pour Pathfinder/Golarion. Le projet est ambitieux car il s'agit de traduire une centaine de page mais découpé en article, ce qui est peut-être plus facile pour se partager la tâche. Alors si vous voulez donner un peu de votre temps et de vos compétences de traducteur, manifestez-vous sur ce fil. On peut télécharger gratuitement ce fanzine ici et n'hésitez pas à dire quel(s) article(s) vous voulez traduire. Articles traduits : Prestigious : Infernal Aspirant (page 2) Heroes’ Hoard: Tools of the Contract (page 5) Heroes’ Hoard: From the Signifers’ Forge (page 25) Chelish Archetypes (page 92) Knacks of Villainy (page 86) Golarion Gazetteer: Senara, City of Hellspawn (page 12) "Golarion Gazetteer: Taggun Hold" (page 32 et 33) The county of Hell's teeth (page 26 et 27) Articles en cours de traduction : "Golarion Gazetteer: Kharijite" (page 17) Weal or Woe: The Docks of Khari (page 14)
Modifié par un utilisateur dimanche 3 avril 2016 15:20:07(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 13/04/2014(UTC)
Messages : 1,264
|
Si tu penses que ça peut intéresser assez de lecteurs non anglophones, veux bien traduire le passage sur le fort Taggun ou un des chapitres "pour le meilleur ou pour le pire" (weal or woe).
|
1 utilisateur a remercié rone pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Écrit à l'origine par : rone Si tu penses que ça peut intéresser assez de lecteurs non anglophones, veux bien traduire le passage sur le fort Taggun ou un des chapitres "pour le meilleur ou pour le pire" (weal or woe). Super ! Premier post édité.
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 14/02/2011(UTC)
Messages : 1,067
|
Moi je veux bien me lancer. Je n'ai jamais fait de traduction, mais je lis/écris couramment anglais (et français ), et je connais très bien Pathfinder, alors je veux tenter ma chance ! Je veux bien commencer par la classe de prestige Aspirant Infernal. | |
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 30/06/2015(UTC)
Messages : 79
|
J'ai téléchargé la fichier avec plein d'entrain, mais je réalise que malgré mon niveau en anglais, y'a énormément de notions et de termes spécialisés qui me sont totalement inconnu, j'ai pas assez d'expérience dans Pathfinder pour être utile. C'est bien dommage, ça m'aurait vraiment plu de contribuer à cette traduction, quoiqu'il en soit vous avez tout mon soutien
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 14/02/2011(UTC)
Messages : 1,067
|
A passage, j'ai deux questions d'organisation : 1) À qui envoie-t-on la traduction effectuée, et sous quel format ? 2) À qui pose-t-on des questions sur ce qui a été écrit, en particulier les points de règles qui peuvent être flous ? Merci Edit : d'autant plus que je viens de finir la traduction. Modifié par un utilisateur mardi 7 juillet 2015 19:36:43(UTC)
| Raison: Non indiquée | |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Écrit à l'origine par : Arp A passage, j'ai deux questions d'organisation : 1) À qui envoie-t-on la traduction effectuée, et sous quel format ? 2) À qui pose-t-on des questions sur ce qui a été écrit, en particulier les points de règles qui peuvent être flous ? Salut Tu peux mettre ta trad dans un des posts de ce fil de discussion en format word ou open office... Pour les questions, tu peux aussi utiliser ce fil de discussion. Modifié par un utilisateur dimanche 12 juillet 2015 14:46:21(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 14/02/2011(UTC)
Messages : 1,067
|
Voici ma traduction. En espérant qu'elle vous plaise. J'ai quand même plusieurs remarques/questions, dont certaines reprennent ce post. En gras la traduction, en italique l'original : 1) Pour le pouvoir Émissaire Diabolique ( Diabolic Emissary), j'ai rajouté le bout de phrase acquérant l'archétype de créature fiélon. J'ai mis ça suite à une réponse de Priape. Mais je ne suis toujours pas convaincu en fait. Ne serait-ce pas que du fluff ? 2) Pour le pouvoir Damné ( Damned), j'ai mis 24 heures en traduction de until the following day. Je sais que ce n'est pas vraiment la même chose, mais je trouve que "jusqu'au jour suivant" n'est pas très clair en termes de règles. Qu'en pensez-vous ? 3) Pour le pouvoir Résistance Partagée ( Shared Resistance), j'ai mis mon interprétation en clarifiant les règles. Mais en fait, j'avoue que je ne comprends très bien ce pouvoir RAW. Il a l'air mal écrit... 4) Pour le pouvoir Âme de l'Enfer ( Hellish Soul), d'un point de vue présentation, je l'aurais bien inclus dans la description du pouvoir Damné ( Damned), car il annule tout simplement ce dernier. Qu'en pensez-vous ? 5) J'ai traduit the Pit par la Fosse. Mais je connais mal cette partie-là (les Enfers) du monde de Golarion. La Fosse correspond à un endroit précis ? Ou bien est-ce un autre lieu qui est nommé the Pit ? J'ai juste "pompé" sur le Diantrefosse (Pit Fiend). | |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Super ! Je vais essayer de regarder ça dimanche ou la semaine prochaine. N'hésite pas à me relancer.
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 14/02/2011(UTC)
Messages : 1,067
|
Et hop, une relance Comme demandé ! | |
1 utilisateur a remercié Arp pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
MP envoyé.
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Un petit blog avec la traduction d'Arp sur une nouvelle classe de prestige spéciale Chéliax.
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 08/06/2013(UTC)
Messages : 59
|
Est-ce toujours d'actualité ? Je traduirais volontiers quelque chose, mais je ne suis pas si douée que ça en Pathfinder! Je vais regarder le texte, si c'est toujours d'actualité!
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Écrit à l'origine par : Acqua Est-ce toujours d'actualité ? Je traduirais volontiers quelque chose, mais je ne suis pas si douée que ça en Pathfinder! Je vais regarder le texte, si c'est toujours d'actualité! Pas de souci, on trouvera bien un relecteur et on pourra mettre ça après sur le wiki.
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 08/06/2013(UTC)
Messages : 59
|
OK Je vais traduire Tales of the Arcane Archéologists. A+ Modifié par un utilisateur dimanche 27 décembre 2015 13:04:59(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Écrit à l'origine par : Acqua OK Je vais traduire Tales of the Arcane Archéologists. A+ Super !
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 08/12/2015(UTC)
Messages : 73
|
Écrit à l'origine par : Mériadec À titre indicatif, " Heroes’ Hoard : From the Signifers’ Forges" & " Knacks of Villainy" sont actuellement en cours de traduction. Si je ne m'abuse pas, il ne reste donc que " Chelish Archetypes" ( en page 92) à traduire. Bonne lecture, Dwilaseth
|
1 utilisateur a remercié Dwilaseth pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
|
|
|
|
Rang : Membre
Inscrit le : 14/04/2011(UTC)
Messages : 12
|
Bonjour,
Ayant un peu de temps au boulot pour le moment, et l'envi de contribuer. Que reste-t-il a traduire?
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.
|
|