Welcome Guest! To enable all features please Connexion ou Inscription.

Notification

Icon
Error

Options
Aller au dernier message Aller au dernier message non-lu
Offline Philousk  
#1 Envoyé le : dimanche 15 janvier 2012 23:56:39(UTC)
Philousk
Rang : Habitué
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 893
Localisation : Québec
J'ai déniché une autre erreur dans la VF concernant le combat monté.

En VF, il est écrit ceci :

Face à un adversaire à pied d’une taille inférieure à celle de sa monture, le personnage bénéficie du bonus de +1 au jet d’attaque, car il se trouve en position surélevée.


Tandis qu'en VO :

Mounted Combat
When you attack a creature smaller than your mount that is on foot, you get the +1 bonus on melee attacks for being on higher ground.


L'erreur est subtile, mais a quand même son impact, car elle laisse croire qu'un cavalier usant d'une attaque à distance bénéficie aussi du +1 à son jet d'attaque dû à sa position surélevée, ce qui n'est pas le cas.

Franchement, je me demande par moment si les traducteurs ont réellement traduit les règles Pathfinder ou s'ils n'ont juste fait que du copié-collé de la 3.5 VF. (Oui, car si le DRS 3.5 affichait aussi cette erreur, le SRD 3.5, lui était correct dans sa formulation.) Pour leur gouverne, voici les définitions d'une attaque au corps à corps (melee attack) et d'une attaque à distance (ranged atttack).


Attaques au corps à corps
La plupart des armes de corps à corps permettent de frapper un adversaire distant de 1,50 m ou moins (on considère ces ennemis comme étant adjacents au personnage). Certaines armes offrent toutefois une plus grande allonge. Ces armes, dites « à allonge », permettent en général de toucher un adversaire distant de 3 m, mais pas de frapper un ennemi adjacent (autrement dit, se trouvant à moins de 1,50 m).


Attaques à distance
Le personnage peut utiliser des armes de jet ou à projectiles contre toute cible qui se trouve à portée et dont la ligne de mire est dégagée. Pour une arme de jet, la limite de portée est égale à cinq facteurs de portée. Pour une arme à projectiles, elle se monte à dix facteurs de portée. Certaines armes peuvent avoir des portées maximales moins élevées, comme indiqué dans leur description.


Alors, comment est-ce possible de faire une telle erreur ? Certes j'aurais pu remonter cette erreur dans le fil que j'ai ouvert il y a peu, mais pour une question de visibilité, j'ai préféré ouvrir un nouveau fil de discussion spécialement dédié à celle-ci afin de mieux remettre les utilisateurs VF uniquement dans le droit chemin... et tôt ou tard, des "Vade Retro VF !" se scanderont dans les tavernes et partout ailleurs si le bal continue !Angry

Modifié par un modérateur lundi 16 janvier 2012 21:24:13(UTC)  | Raison: Elentir : Modération mise en forme.

I will protect my allies with my life. They are my light
and my strength, as I am their light and their strength.
We rise together.
Annonce
Offline Indiana Jokes  
#2 Envoyé le : lundi 16 janvier 2012 01:13:23(UTC)
Indiana Jokes
Rang : Habitué
Inscrit le : 05/01/2012(UTC)
Messages : 79
Localisation : Louvain-la-Neuve
Oui, les erreurs de traduction et les incohérences sont légions en VF

Je ne me base sur celle-ci que pour le nom des dons et capacités lorsque je les notes sur ma fiche de perso. Autrement je ne lis qu'en Anglais...

Attention, la VO aussi bat de l'aile de temps à autre. J'ai épluché le Ultimate Combat en VO, et il regorge d'incohérences. Des dons qui n'existent pas, des pré-requis inutiles, des doublettes de capacités de classe à cause des archétypes...
Bref, c'est à se demander si ils ne préfèrent pas publier le truc, laisser les joueurs déceler les erreurs et râler pour ensuite corriger selon les dires... un peu comme Microsoft en fait Laugh
Offline MRick  
#3 Envoyé le : lundi 16 janvier 2012 11:29:03(UTC)
MRick
Rang : Staff
Inscrit le : 07/01/2010(UTC)
Messages : 2,949
Localisation : Rezé/Reudied/Ratiatum (44)
Écrit à l'origine par : Philousk Aller au message cité

Franchement, je me demande par moment si les traducteurs ont réellement traduit les règles Pathfinder ou s'ils n'ont juste fait que du copié-collé de la 3.5 VF. (Oui, car si le DRS 3.5 affichait aussi cette erreur, le SRD 3.5, lui était correct dans sa formulation.) Pour leur gouverne, voici les définitions d'une attaque au corps à corps (melee attack) et d'une attaque à distance (ranged atttack).


D'après toi, comment ont-ils fait pour sortir une VF de près de 600 pages environ 2 mois après la VO ?

Ils ont simplement demandé, et obtenu l'autorisation de repomper la traduction de la 3.5. CQFD. Cool

C'est flagrant quand tu cherches les sorts qui ont été subtilement modifiés de la 3.5 à PF, par exemple en enlevant ou ajoutant juste la RM, ou bien en modifiant légèrement les JS...
Dieu a inventé l'alcool pour empêcher les bretons d'être les maîtres du monde !
Offline Rodzilla81  
#4 Envoyé le : lundi 16 janvier 2012 13:05:33(UTC)
Rodzilla81
Rang : Habitué
Inscrit le : 18/08/2011(UTC)
Messages : 518
Localisation : Dijon
Cite:
Attention, la VO aussi bat de l'aile de temps à autre. J'ai épluché le Ultimate Combat en VO, et il regorge d'incohérences. Des dons qui n'existent pas, des pré-requis inutiles, des doublettes de capacités de classe à cause des archétypes...

Ouais y'a un moment ou faut arrêter de sortir des bouquins de règles et d'ajouts pour se concentrer sur les scénar et le background BigGrin . Sinon ca devient difficile à gérer Wink
Utilisateurs actuellement sur ce sujet
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.

| Pathfinder-fr v2 Theme by Styx31, with some icons from fugue
Propulsé par YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET