Welcome Guest! To enable all features please Connexion ou Inscription.

Notification

Icon
Error

9 Pages123>»
Options
Aller au dernier message Aller au dernier message non-lu
Offline rectulo  
#1 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 15:28:35(UTC)
rectulo
Rang : Référent
Éclaireur: Éclaireur - contributeur confirmé aux wikis de Pathfinder-FR
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
Note : Mise en forme du message modifiée pour mettre en valeur les différents points

Comme promis, voici le débriefing de ma rencontre avec David de chez BBE au Monde du Jeu.

Le bonhomme est déjà très sympa lorsqu'il parvient à se détendre. Nous avons évoqué les récents évènements pour comprendre comment différents malentendus ont pu nous conduire à une situation de crise et nous sommes tombés d'accord pour dire que chacun avait une part de responsabilité et que nous devons améliorer notre communication.

David a proposé de rencontrer sur Paris à l'occasion Dalvyn en chair et en os.

David serait ravi de pouvoir travailler plus régulièrement avec nous et il est prêt à faire tout ce qu'il faut en ce sens mais il nous faudrait nous structurer pour pouvoir y parvenir. Il m'a donné un exemple que je dois creuser sur ce qui se passe sur une autre gamme. Cela me paraît un bon modèle mais j'ai demandé les coordonnées de la personne pour pouvoir l'interroger et obtenir des précisions avant de vous faire un retour sur ce terrain là.

Voici les différents points repris et commentés avec la réponse de BBE.

1-Discussions autour de PF-FR

1.1 - Alimentation des Wikis

PF-FR : Continuer à nous fournir en vue de sa mise en ligne sur les wikis (Pathfinder et Golarion) du contenu officiel comme cela a été le cas pour le Mdj, en nous permettant de garder la possibilité de publier les règles OGC pour suivre l’actualité Paizo et ne pas être à la traine des autres sites de fans en lui permettant, en échange, d’utiliser notre traduction si elle est antérieure à la sienne pour la publier en économisant les coûts de traduction, ce que devront accepter les wikiteurs sur le site,

BBE écrit:
Pour le wiki, BBE souhaite que nous leur fournissions les extractions pour les mettre sur leur site. L'un de mes frères que j'ai accompagné sur le salon puisqu'il allait lui-même là bas au salon du jeu vidéo pour ses propres affaires (son site pour ceux qui ne le connaissent pas, qui est un expert et un bon analyste, m'a indiqué que le double contenu pose un problème de référencement sur les moteurs de recherche. Le logiciel qui repère un contenu sans parvenir à repérer la source première ne référence pas ou mal et cela ne peut que s'aggraver avec la récente évolution de google. C'est un point que nous devrons aborder et je pense qu'il y a là un écueil à résoudre, soit pour mettre le contenu sur un site tiers qui renvoie vers les deux sites, soit pour conserverle wiki en fournissant régulièrement à BBE de quoi le mettre sur leur site en cas de disparition du nôtre par exemple


1.2 - Traduction des suppléments gratuits

PF-FR : De nous donner à effectuer la traduction des suppléments gratuits suivi de leur publication papier par BBE à titre éventuellement onéreux si elle le souhaite en permettant leur mise en ligne ultérieure sur le site Pf-fr à distance de la vente des exemplaires papier, EDIT suite au post percutant de Dalvyn : inclure les guides du joueur

BBE écrit:
BBE accepterait de confier la traduction des gratuits, y compris les guides du joueur à une association à monter moyennant un prix global et forfaitaire, à charge pour l'association de se débrouiller derrière pour fournir la traduction et payer ceux qui y participent. BBE ne peut proposer un autre modèle au regard de ses propres contraintes. David m'a confirmé qu'éditeur français de jeu de rôle est loin d'être une sinécure.


1.3 - Charte PCUP & Fansites

PF-FR : L’application de sa charte pour ce qui peut ou ne peut pas figurer sur un site de fan à condition que BBE le fasse alors respecter partout (concerne la seule PCUP) pour que nous ne soyons pas à la traîne des autres sites de joueurs et de fans, EDIT suite au commentaire d'Olivierroux : préciser clairement ce que contient l'équivalent français de la PCUP

BBE écrit:
la charte vers les fans dont parle BBE, c'est la PCUP. Il reste à la traduire en français. BBE ne vise pas à tuer les sites de fan mais il ne faut pas pousser et qu'il vaut mieux lui soumettre d'abord ce que l'on propose si cela touche Golarion pour éviter de polluer l'achat de suppléments. Il y a un équilibre à trouver et seule la discussion nous le permettra.


1.4 - Propositions de projets communautaires par BBE

PF-FR : Nous faire des propositions en vue de la création de projets communautaires complémentaires,

BBE écrit:
BBE ne veut pas nous faire de propositions d'aides de jeu. A nous de nous débrouiller. Nous pouvons par contre les prévenir de ce que nous faisons pour que BBE puisse renvoyer vers notre actualité (comme pour Wayfinder par exemple où BBE nous propose de faire figurer une annonce sur la page Pathfinder de la gamme)


1.5 - Communication & confidentialité entre PF-FR & BBE

PF-FR : Nous aviser de la confidentialité de ses projets en les faisant connaître à un « tiers digne de confiance » membre de Pf-Fr soumis à un accord de confidentialité et qui puisse ainsi éviter que les projets de Pf-Fr ne soient en opposition avec la stratégie BBE, sans avoir à exposer celle-ci publiquement sur le forum (Je pensais à Yaourth pour endosser ce rôle et ce n’est pas une lubie de ma part),

BBE écrit:
ils ne veulent pas de tiers digne de confiance mais nous pouvons les interroger sur les points qui nous paraissent difficile. Je pense créer un fil sur ce point qui pourra être agrémenté et il est probable que je servirai d'intermédiare dans un premier temps pour poser les questions. BBE veut éviter que certaines informations se retrouvent sur les forums et nous demande de le comprendre. Il m'a donné des exemples de difficultés (dont au passage, je suis la cause Blushing) auxquelles il souhaite éviter d'être confronté


1.6 - Notion d'exclusivité

PF-FR : Nous proposer une exclusivité pour publier certains suppléments gratuits ou contenus complémentaires (comme « more magic of Thassilon » par exemple) qui ne sont pas publiés ailleurs si je ne me trompe et qu’elle n’aurait pas l’intention de publier moyennant finances pour son propre compte, EDIT suite au post de drloser : ne pas imposer l'exclusivité pour ne pas tuer les autres sites - variante imposer de citer notre adresse ou de faire un lien vers notre aide de jeu.

BBE écrit:
nous pouvons parfaitement demander de traduire et publier les suppléments gratuits que BBE n'entends pas traduire et vendre, du type de "more magic of thassilon". Il demandera en échange que les fichiers figurent à la fois sur notre site et sur le leur (avec le problème de référencement).


1.7 - Publicité

PF-FR : Faire figurer à l'occasion de chaque parution BBE, l’adresse du site PF-Fr avec éventuellement un quart de page réservé pour nous faire de la publicité,

BBE écrit:
Il ne veut pas nous créditer dans les bouquins pour pas faire de jaloux mais il proposera des publicités régulières de nos initiatives sur leur site internet en fonction de notre actualité.


2 - Partenariat

2.1 - Échange de liens

PF-FR : 2.1- Echanger avec nous des liens renvoyant vers le site (c'est déjà le cas avec BBE)

BBE écrit:
c'est déjà le cas, même si nous pouvons sans doute améliorer les choses.


2.2 - Bannières de publicité

PF-FR : Faire figurer sur le site PF-FR une bannière ou une publicité moyennant une rémunération en vue de constituer une caisse de communauté permettant de faire fonctionner le site avec des questions annexes à nous poser (voir plus loin),

BBE écrit:
David est prêt à nous proposer une bannière de publicité sur le site. Il faudrait que Styx puisse nous pondre des pages types pour que BBE puisse voir le type d'emplacements et de bannières que l'on peut proposer de manière à lui permettre de faire son choix et proposer une offre. Il souhaite également que remontent les statistiques du site. Mon frère nous propose d'utiliser pour le moment les cadres pour faire notre propre auto promotion de manière à montrer que des emplacements existent et peuvent potentiellement être utilisés


2.3 - Affiliation

PF-FR : un système d’affiliation de telle sorte que tout achat effectué à partir de notre site permette de tirer une somme pour le site, ce qui nécessite l’accord de Styx référencé comme son propriétaire et de régler les questions annexes (voir plus loin),

rectulo écrit:
mon frère (qui est à l'origine d'un des premiers sites de vente en ligne "eurisko" pour ceux qui sont plus anciens et qui ont de la mémoire) m'a dit qu'il était techniquement assez simple aujourd'hui de mettre en place un système d'affiliation. Avant de l'avancer, il faut voir et mesurer la rentabilité


2.4 - Codes de réduction

PF-FR : des codes de réduction réguliers permettant aux membres de souscrire sur leur site de vente en ligne annoncée, dans les limites des règles relatives au prix du livre...

rectulo écrit:
Ce point là permettrait de nous développer en offrant un service à nos membres membres. Nous n'avons pas eu le temps d'en parler mais il est assez probable que la mise en ligne de a nouvelle boutique en ligne chez BBE annoncée pour bientôt est un préalable obligatoire


2.5 - Lot de concours

PF-FR : Nous donner à chaque sortie un ou plusieurs exemplaires du livre papier à mettre en jeu comme lot sur le site à l’occasion d’un concours avec participation au jury

rectulo écrit:
J'ai l'accord de principe de BBE pour nous donner un lot de temps à autre et pour participer au jury.


Bref, il y a beaucoup de choses qui me paraissent très positives et d'autres qui devront être discutées. Nous devions poursuivre notre conversation avec David dans l'après midi mais une urgence à mon cabinet m'a contraint à rentrer tôt pour la résoudre, ce qui m'a obligé à repartir sans avoir revu David.

J'ai demandé à David par MP de me confirmer que j'ai bien compris ses propos et vous devez considérer que ce qui figure au dessus correspond à ce que j'ai compris.

Je vous remercie de vos commentaires. Je souhaite que vous conserviez ce fil pour cette seule discussion.

Modifié par un modérateur mercredi 6 novembre 2013 16:27:59(UTC)  | Raison: Non indiquée

Inévitable Lhaksharut du wiki
thanks 8 utilisateur ont remercié rectulo pour l'utilité de ce message.
Annonce
Offline Ombreloup  
#2 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 15:55:12(UTC)
Ombreloup
Rang : Habitué
Inscrit le : 19/12/2009(UTC)
Messages : 320
Pour le point 2 (sur les traductions des gratuits), je ne suis pas sûr d'avoir compris:
-est ce que BBE payerait une association qui aurait la charge de traduire ces gratuits en trouvant et payant des traducteurs
-ou est ce que cette association devra lever des fonds (donation des membres) pour payer les dits traducteurs ?
Offline Yaourth  
#3 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 17:12:23(UTC)
Yaourth
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
Merci à toi pour ce compte rendu.

Y a des trucs qui m'échappent un peu (par exemple que BBE propose de payer alors que les fans font ça gratuitement... j'ai pas l'impression que BBE a des sous à mettre dans un truc qui pourrait être fait gracieusement par la communauté...) et d'autres que je souhaiterait bien assimiler avant de répondre à l'arrache et de dire des conneries (oui, je sais, je devrai faire ça plus souvent Blushing )

Ce qui transparait quand même c'est que BBE voudrait avoir affaire à une asso organisée plutôt qu'à un site communautaire sans existence légale.

Maintenant, y a un truc quand même : avec cette histoire de wiki qu'on prend ici pour coller chez BBE j'ai un peu l'impression que le truc est un peu unilatéral. En gros : BBE veut bénéficier du boulot réalisé ici et en échange, on n'a que de vagues autorisations, des promesses pas très claires et pas mal de trucs formellement refusés.
De mon point de vue, si négo il y a, il faudrait que BBE lâche un peu de lest sur les contenus paizo gratuits, en particulier les guides des AP.
Faire de la pub pour Pf-fr, c'est le minimum je pense, et ça ne coute rien à BBE (pourtant ils n'ont pas l'air super motivés pour le faire alors qu'on leur offre leur wiki quand même...).
Sur le point 6, par exemple, c'est assez facile à BBE de tout refuser sous prétexte que : "on le fera plus tard, donc vous ne traduisez pas"...

Enfin bref...
Offline Ombreloup  
#4 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 17:37:37(UTC)
Ombreloup
Rang : Habitué
Inscrit le : 19/12/2009(UTC)
Messages : 320
Si je me souviens bien, pour le wiki, BBE a déjà donné, vu que ce sont eux qui nous ont donnés les sources, ce qui vous a évité de tout taper à la main, restait à faire la mise en page et les corrections.
Et si je me souviens bien toujours, c'était sous condition de leur transmettre le wiki ensuite.
Offline Mériadec  
#5 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 18:05:38(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
Ma petite contribution :

Rectulo écrit:
BBE accepterait de confier la traduction des gratuits, y compris les guides du joueur à une association à monter moyennant un prix global et forfaitaire, à charge pour l'association de se débrouiller derrière pour fournir la traduction et payer ceux qui y participent

Y-a-t-il vraiment besoin d'association ? Je connais quelqu'un :
- de super doué en anglais,
- il touche sa bille en informatique,
- il est spécialiste en Pathfinder,
- il travaille plus vite que son ombre,
- il peut compter sur l'aide de relecteur de Pathfinder-fr,
- il cherche du boulot.

en un mot DALVYN !

Est-ce uniquement pour la légalité de la rémunération ? BBE ne peut pas rémunérer Dalvyn tout simplement ? Je ne sais pas ce qu'en pense le principal intéressé mais pour moi ça semble évident.

Modifié par un utilisateur samedi 11 septembre 2010 18:06:27(UTC)  | Raison: Non indiquée

Offline Dalvyn  
#6 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 18:10:12(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Quelques commentaires et questions…

D'abord, une fois encore, merci à Rectulo pour la préparation de la discussion, la discussion et le compte-rendu. L'air de rien, c'est certainement de nombreuses heures qui sont passées là-dedans !

Premier point positif : il semble qu'il y ait, de part et d'autre, l'envie de collaborer. Reste à voir comment transformer cela en choses concrètes.

La suite est un peu "moins rose". Smile

Re: les wikis

Pour fixer le vocabulaire, dans le contenu Open Content, il y a deux parties : la "base", qui est celle que Paizo publie sur son site, et les "annexes" qui sont par exemple les monstres, lignages et règles publiés dans les Adventure Paths. Ces dernières ne sont pas publiées sur le site de Paizo mais il est légal de les reprendre et de les publier, l'intérêt ici n'étant pas de faire concurrence aux bouquins officiels mais d'introduire toutes ces "annexes" de règles dans un ensemble complet (par exemple : tous les monstres Pathfinder, un glossaire complet, etc.) A priori, l'idée est que le wiki Pathfinder-FR devrait contenir à la fois la base et les annexes me semble-t-il.

Si j'ai bien compris, BBE serait d'accord pour fournir les traductions officielles de la partie "base" de l'Open Content afin qu'on les utilise dans le wiki. En échange, on devrait continuer à en extraire une mise à jour de la partie "base" pour qu'ils la placent sur leur site. Outre cela, il y a la règle que tous ceux qui voudraient reprendre le texte par la suite devrait mentionner des liens explicites vers Pathfinder-FR (plus vers BBE etc.).

Quand je vois le travail nécessaire pour la mise en place du Manuel des Joueurs sur le wiki (et notamment les heures que certains ont passé à lire, relire, éditer, mettre en forme chacune des pages, compétences, dons, sorts, objets magiques etc.), je partage aussi un peu l'impression de Yaourth. En fait, le seul "gain" pour Pathfinder-FR est le fait que les autres sites devraient ajouter un lien vers ici pour reprendre les textes officiels (en espérant qu'ils respectent cette règle), et ça me semble asse minime. Certes, Pathfinder-FR reçoit le texte officiel mais, une fois publié, tout le monde peut le reprendre, donc ce n'est pas vraiment un gain. Certes, Pathfinder-FR reçoit le texte officiel avant tout le monde mais l'annonce de la complétion du wiki doit être faite en simultané avec BBE, c'est-à-dire qu'on ne peut pas vraiment en faire la pub avant que le reste du monde puisse reprendre les textes.

P.S. Je ne remets pas en compte l'arrangement initial, qu'on respectera, naturellement.

Ceci dit, je ne suis pas certain de voir comment la situation pourrait être améliorée, c'est-à-dire, pour parler franchement, ce que BBE pourrait proposer en plus pour équilibrer le marché. Une option possible (et c'est à mon avis le fond du problème et la voie dans laquelle Pathfinder-FR pourrait s'engager), c'est une sorte de reconnaissance officielle. Par exemple, pourquoi recopier une partie du contenu du wiki sur le site de BBE plutôt que de simplement donner un lien vers Pathfinder-FR ? Ca fait double-emploi (et, d'après le compte-rendu de Rectulo, ça peut poser des problèmes de référencement). À mon avis, une voie d'évolution possible qui pourrait bénéficier à tout le monde serait l'idée que BBE placerait des liens de référence vers Pathfinder-FR (ça peut fonctionner pour le Wiki mais aussi pour divers "gratuits" et autres aides de jeu disponibles ici) qui recevraient de ce fait une sorte de statut plus ou moins officiel.

Tout cela est à modérer avec diverses considérations, naturellement :
• Il faut voir ce que Paizo demande/impose à BBE.
• On peut tout à fait établir des garanties pour que BBE puisse récupérer l'intégralité du contenu "officialisé" si Pathfinder-FR venait à fermer (concrètement, ça voudrait dire que BBE aurait à disposition tous les fichiers du wiki et toutes les aides de jeu ou traductions de gratuits et qu'ils pourraient les mettre sur leur site si les versions sur Pathfinder-FR n'étaient plus disponibles).
• Ca établirait clairement un climat de confiance et responsabiliserait Pathfinder-FR.

Re: les gratuits et assimilés

J'avoue que je ne suis pas certain d'avoir compris tous les détails de l'arrangement possible pour lequel Pathfinder-FR devrait s'établir en société. Pour autant que je le comprenne, l'idée serait de permettre à BBE d'acheter des traductions à Pathfinder-FR. Mais, dans ce cas-là, Pathfinder-FR fonctionnerait comme une boîte de traducteurs, en ce sens que les documents traduits seraient publiés par BBE et ne seraient pas disponibles sur Pathfinder-FR à moins que BBE ne le permette ?

J'ai un peu de mal à voir comment cela s'inscrit dans le cadre de la mission de Pathfinder-FR. Si, au final, Pathfinder-FR ne peut sortir la traduction en question que lorsque et si BBE l'accepte, en quoi cela fait-il avancer le site ? Je comprends bien (et j'en suis reconnaissant) que l'idée est de permettre de rémunérer les traducteurs qui travaillent à Pathfinder-FR mais (1) il faut faire attention à partir du moment où on commence à mêler argent et site de fan [déjà que je ne suis pas 100% à l'aise avec l'histoire de l'ordinateur, mais ne revenons plus là-dessus] et (2) je n'ai pas vraiment envie que des intérêts personnels viennent potentiellement causer des problèmes à l'évolution et à la survie Pathfinder-FR. Je suis sans doute assez mal placé pour en parler sereinement, mais je tenais aussi à "crever l'abcès" et à indiquer clairement à ceux qui voudraient faire des remarques à ce sujet que ce n'est pas un sujet tabou !

Je prends l'exemple d'un guide du joueur pour une campagne (disons celui de Serpent's Skull). Ca voudrait dire que BBE pourrait acheter la traduction effectuée par l'équipe Pathfinder-FR mais que Pathfinder-FR ne pourrait pas rendre cette traduction disponible avant que BBE ne l'accepte et éventuellement ne sorte le document ? Ca voudrait dire qu'on ne pourrait donc pas publier cette traduction en même temps que la sortie de la campagne en anglais mais qu'on devrait attendre, au plus tôt, la sortie en VF de la campagne ? C'est en opposition avec la mission de Pathfinder-FR de servir à la fois les fans des gammes VF et des gammes VO selon me lecture de la chose.

Donc, sur ce point-là, j'ai un peu de mal à comprendre.

Cite:
Nous pouvons par contre les prévenir de ce que nous faisons pour que BBE puisse renvoyer vers notre actualité (comme pour Wayfinder par exemple où BBE nous propose de faire figurer une annonce sur la page Pathfinder de la gamme)

Ca, par contre, ce serait très positif et ça donnerait aussi une certaine reconnaissance à Pathfinder-FR.

Cite:
2- De nous donner à effectuer la traduction des suppléments gratuits suivi de leur publication papier par BBE à titre éventuellement onéreux si elle le souhaite en permettant leur mise en ligne ultérieure sur le site Pf-fr à distance de la vente des exemplaires papier, EDIT suite au post percutant de Dalvyn : inclure les guides du joueur
[...]
6- Nous proposer une exclusivité pour publier certains suppléments gratuits ou contenus complémentaires (comme « more magic of Thassilon » par exemple) qui ne sont pas publiés ailleurs si je ne me trompe et qu’elle n’aurait pas l’intention de publier moyennant finances pour son propre compte, EDIT suite au post de drloser : ne pas imposer l'exclusivité pour ne pas tuer les autres sites - variante imposer de citer notre adresse ou de faire un lien vers notre aide de jeu.

Pour revenir au principe évoqué plus haut (hébergement sur Pathfinder-FR de certaines choses "semi-officielles", avec lien depuis le site de BBE et copie de sauvegarde dans les coffres-forts de BBE), il me semble qu'une piste positive pourrait être de déléguer à Pathfinder la traduction de certains gratuits, d'autoriser Pathfinder-FR à publier/rendre disponible au téléchargement ces traductions et ajouter sur le site de BBE un lien vers Pathfinder-FR disant "voilà où vous pouvez trouver ce document".

Je ne comprends pas trop la remarque de drloser. Pourquoi Pathfinder-FR ne pourrait pas avoir l'exclusivité pouvoir traduire ces documents ? Bien sûr, rien n'interdirait à d'autres sites d'ajouter un lien vers Pathfinder-FR. Il pourrait par exemple s'agir des traductions des scénarios gratuits publiés pour le free RPG Day ou de suppléments comme "Magic of Thassilon". L'idée de l'exclusivité serait une forme de remerciement envers Pathfinder-FR qui ne mettrait en rien en danger les sites qui ne font pas de censure. (Autrement dit, si seuls les sites qui font de la censure sont embêtés par cette décision, je ne vois pas pour quoi on pleurerait.)

Modifié par un utilisateur samedi 11 septembre 2010 18:11:17(UTC)  | Raison: Non indiquée

Offline Orion  
#7 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 18:24:45(UTC)
Orion
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 09/06/2010(UTC)
Messages : 480
rectulo écrit:
David serait ravi de pouvoir travailler plus régulièrement avec nous et il est prêt à faire tout ce qu'il faut en ce sens mais il nous faudrait nous structurer pour pouvoir y parvenir. Il m'a donné un exemple que je dois creuser sur ce qui se passe sur une autre gamme. Cela me paraît un bon modèle mais j'ai demandé les coordonnées de la personne pour pouvoir l'interroger et obtenir des précisions avant de vous faire un retour sur ce terrain là.


Sans être devin, je parie qu'il parlait des Shadowforums, pour Shadowrun. Le parallèle n'est pas dur à faire, mais ce qu'il oublie, c'est que les Shadowforums ont plus de dix ans derrière eux. Voir ici pour la présentation. Et il mélange cause et conséquence. C'est la publicité offerte par Descartes qui a permis au site de connaître son essor, et de devenir une association, et non l'inverse. Sans un coup de boost offert par l'éditeur, les efforts des fans peuvent rester vains : se monter en association peut être long et/ou rébarbatif, surtout si à la clef, on ne gagne pas grand chose de plus que ce qu'on a maintenant.

Et merci encore à toi, Rectulo, pour cette mission d'exploration au Monde du Jeu.
/e va lire la réponse de Davlyn.

Edit :

Concernant ton dernier point, Davlyn, il faudrait alors que BBE interdise à tout site de traduire en français les gratuits (sauf à P-FR), et je doute qu'ils le fassent. Pour l'instant, en proposant des traductions de ces gratuits, nous sommes autant en infraction que d'autres sites francophones (puisque les droits de traduction appartiennent, pour le contenu non libre, à BBE), et nous jouissons d'une tolérance de BBE.

Par ailleurs, je ne serai pas aussi fermé que toi pour l'hébergement des traductions P-FR chez BBE. S'ils l'hébergent - ce qu'ils ne voudront jamais lâcher, et on les comprend puisque ça fait vivre leur site - mais que le document conserve une mise en page P-FR ou qu'un encart dans le document fasse notre pub, avec lien et tout, je dis pourquoi pas.
A condition, bien sûr et ça me semble une évidence, qu'on puisse nous aussi héberger le document.

D'ailleurs, si cette solution était envisagée et validée par P-FR et BBE, j'avoue que cela m'inciterait à publier des aides de jeu et autres pour Pathfinder, puisque cela se ferait dans les clous, avec autorisation de BBE et avec valorisation de P-FR.
Offline Yaourth  
#8 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 18:38:36(UTC)
Yaourth
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
rectulo écrit:
2- BBE accepterait de confier la traduction des gratuits, y compris les guides du joueur à une association à monter moyennant un prix global et forfaitaire, à charge pour l'association de se débrouiller derrière pour fournir la traduction et payer ceux qui y participent
BBE ne peut proposer un autre modèle au regard de ses propres contraintes. David m'a confirmé qu'éditeur français de jeu de rôle est loin d'être une sinécure.


je reviens sur le passage des traductions d'ouvrages gratuits et je met en gras le passage qui m'interpelle.

Je vais essayer de clarifier la situation pour bien comprendre, parce que y a un truc qui m'échappe.

Actuellement, paizo publie gratuitement, sous forme de pdf, des guides de campagnes à l'attention des joueurs.
BBE, qui a les droits sur la traduction, refuse que ces ouvrages soient traduits par la communauté et mis à la disposition des joueurs gratuitement.

Je conçois que cela est entendable dès lors que BBE décide de publier les suppléments, encore que je trouverai un peu osé de faire payer le joueur francophone pour un livre gratuit en VO. Je ne parle ici que des éditions électroniques, bien entendu.
Evidemment, le fait de devoir faire payer le joueur est induit par le fait qu'il y a la traduction à financer.

Hors, on se retrouve face à un paradoxe que je ne comprend pas et que l'explication des "propres contraintes" de BBE ne suffit pas à éclairer.

Y a t'il une bonne raison (économique, légale...) pour que BBE refuse la trad des guides du joueurs par la communauté et qu'un accord de principe puisse faire que ces guides soient dispos sur le site BBE exclusivement, gratuitement, en échange d'une mention de PF-fr dans les crédits, voir d'une petite pub en 4ème de couverture ?? J'aimerai en tout cas avoir plus de détails là dessus....

- on ne prend pas le boulot de traducteurs, vu que ce boulot vise uniquement à proposer aux joueurs francophone le même niveau de service que pour les joueurs anglophones.
- BBE peut ainsi mettre en ligne un produit d'appel de qualité rapidement, sans autres intermédiaires que Pf-fr qui, je pense, est une structure qui a prouvé sa fiabilité et qui mériterait cette confiance
- rien n'est figé, si un jour BBE juge que Pf-fr ne fait pas le taffe correctement, ils peuvent parfaitement aller voir ailleurs
- ça ne coute rien à BBE (ce point me semble quand même important)

bref, tout est dans une relation gagnant-gagnant et c'est cet aspect gagnant-gagnant qui manque un peu, à mon sens, dans les propositions de BBE. Je les trouve en tout cas super frileux...


Offline Dalvyn  
#9 Envoyé le : samedi 11 septembre 2010 19:16:57(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Pour préciser : quand je parle d'héberger les traductions ici, je pense par exemple au fait que BBE possède une page comme celle-ci pour le fichier, mais où le bouton "Télécharger" renverrait simplement vers la page de Pathifnder-FR où le document se trouve.

Le gain pour Pathfinder-FR : en arrivant sur la page, le lecteur découvre le site et peut alors peut-être s'intéresser aux autres aides de jeu, voire rejoindre la communauté et venir discuter sur les forums.

La perte pour BBE : aucune

La perte pour le lecteur : aucune
Offline Elentir  
#10 Envoyé le : dimanche 12 septembre 2010 23:28:47(UTC)
Elentir
Rang : Staff
Mécène: Merci de ton soutien !
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 3,404
Localisation : Marseille
Merci à Rectulo pour tout son boulot de préparation, de rendez-vous et de compte-rendu ThumpUp
Je suis admiratif quand je pense que tu fais tout çà sur tes heures hors boulot !
Encore un cyborg ;) Laugh[ J'aimerais avoir cette force de frappe !!!
Offline Vandis (a.k.a. Waldo)  
#11 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 09:46:12(UTC)
Vandis (a.k.a. Waldo)
Rang : Habitué
Inscrit le : 29/12/2009(UTC)
Messages : 43
Salut tout le monde,

Je tombe un peu comme un cheveu dans la soupe mais je me pose quelques questions :

1/ Pour l’instant, les relations sont bilatérales : paizo – Pathfinder-fr (via la PCUP) et paizo- BBE vial leur license de traduction et de distribution.

2/ Quel intérêt aurait Pathfinder-fr a démarrer une « relation à trois » dont on sait qu’elles se terminent mal assez souvent ? Des sous ? Des « avant-premières » (alors que BBE ne développe aucun contenu propre et accumule retard sur retard par rapport a la VO) ?

3/ Quelles sont les possibilités de limitation du contenu de Pathfinder-fr autres que celles de la PCUP ? BBE n’a qu’un droit de traduction/distribution des produits (?). Ce qui est régi par OGL ne peut pas être limité me semble-t-il ?

Je me demande (en fait, non, je suis convaincu) que Pathfinder-fr a tout a perdre dans une relation limitative avec le traducteur là ou il devrait rester le référant en VF des produits qui sortent de chez paizo.

Modifié par un utilisateur jeudi 16 septembre 2010 10:16:06(UTC)  | Raison: Non indiquée

Offline styx31  
#12 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 10:39:00(UTC)
styx31
Rang : Référent
Gagnant: Gagnant
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
Vandis (a.k.a. Waldo) écrit:
2/ Quel intérêt aurait Pathfinder-fr a démarrer une « relation à trois » dont on sait qu’elles se terminent mal assez souvent ? Des sous ? Des « avant-premières » (alors que BBE ne développe aucun contenu propre et accumule retard sur retard par rapport a la VO) ?

Simplement bien s'entendre avec l'éditeur francophone ? Car il y a un public français qui n'achètera que des ouvrages français. Et à mon avis, Paizo refusera de toute manière d'avoir affaire à nous directement, ils nous renverront systématiquement vers le distributeur francophone responsable de l'exploitation de leur licence en français.

Vandis écrit:
3/ Quelles sont les possibilités de limitation du contenu de Pathfinder-fr autres que celles de la PCUP ? BBE n’a qu’un droit de traduction/distribution des produits (?). Ce qui est régi par OGL ne peut pas être limité me semble-t-il ?

Déjà discuté largement ailleurs, mais si, BBE possède les droits sur la traduction. La licence OGL protège le contenu en anglais. La licence ne couvre pas la traduction du produit. Donc si nous voulions traduire le moindre document OGL sans avoir besoin de l'accord de BBE nous devrions assurer notre propre traduction. Et là encore, la licence de distribution en france pourrait poser problème. Bref, tout est défendable et il n'y a pas moyen de savoir de manière catégorique ce qui est légal et ce qui ne l'est pas.

Vandis écrit:
Je me demande (en fait, non, je suis convaincu) que Pathfinder-fr a tout a perdre dans une relation limitative avec le traducteur là ou il devrait rester le référant en VF des produits qui sortent de chez paizo.

Et moi je suis convaincu que l'on a tout à perdre à ne pas s'entendre avec l'éditeur francophone. Et je me permet de rappeler que l'on a déjà mis en place un partenariat concernant la mise en ligne du manuel du joueur avec BBE.

Modifié par un utilisateur jeudi 16 septembre 2010 10:40:34(UTC)  | Raison: Non indiquée

been there, done that
thanks 1 utilisateur a remercié styx31 pour l'utilité de ce message.
Offline OlivierRoux  
#13 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 11:32:59(UTC)
OlivierRoux
Rang : Habitué
Inscrit le : 21/08/2010(UTC)
Messages : 226
styx31 écrit:
Vandis (a.k.a. Waldo) écrit:
2/ Quel intérêt aurait Pathfinder-fr a démarrer une « relation à trois » dont on sait qu’elles se terminent mal assez souvent ? Des sous ? Des « avant-premières » (alors que BBE ne développe aucun contenu propre et accumule retard sur retard par rapport a la VO) ?

Simplement bien s'entendre avec l'éditeur francophone ? Car il y a un public français qui n'achètera que des ouvrages français. Et à mon avis, Paizo refusera de toute manière d'avoir affaire à nous directement, ils nous renverront systématiquement vers le distributeur francophone responsable de l'exploitation de leur licence en français.

Vandis écrit:
3/ Quelles sont les possibilités de limitation du contenu de Pathfinder-fr autres que celles de la PCUP ? BBE n’a qu’un droit de traduction/distribution des produits (?). Ce qui est régi par OGL ne peut pas être limité me semble-t-il ?

Déjà discuté largement ailleurs, mais si, BBE possède les droits sur la traduction. La licence OGL protège le contenu en anglais. La licence ne couvre pas la traduction du produit. Donc si nous voulions traduire le moindre document OGL sans avoir besoin de l'accord de BBE nous devrions assurer notre propre traduction. Et là encore, la licence de distribution en france pourrait poser problème. Bref, tout est défendable et il n'y a pas moyen de savoir de manière catégorique ce qui est légal et ce qui ne l'est pas.


Ca c'est la vision (erronnée ?)

droits de traduction qu'ils ont mis en OGL comme indiqué dans leur bouquin en francais
j'ai relu hier la 1ere page de tous les bouquins français que j'ai et il est nullement indiqué que les termes français sont copyright
Au contraire la 1ere page indique bien les parties non ogl (les dieux, les marques déposées, etc...) tout le reste est en OGL


La seule chose que Pathfinder-fr doit demander l'autorisation de BBE est sur la partie Non ogl (donc tout ce qui concerne golarion).

Olivier Roux, MD depuis 1987.
Plus de 3100 dés différents sur www.des-en-folie.fr
Offline Vandis (a.k.a. Waldo)  
#14 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 11:49:17(UTC)
Vandis (a.k.a. Waldo)
Rang : Habitué
Inscrit le : 29/12/2009(UTC)
Messages : 43
Juste une petite addition: je me rend parfaitement compte que Pathfinder-fr aurait tout à perdre d'un conflit juridique avec BBE.

Mais je ne vois juste pas trop pourquoi être "plus catholique que le pape" là-dessus... il y a la PCUP et l'OGL qui donnent un cadre a ce qui se fait (bien) ici... il y a des trous (des "vides juridiques"), certes... mais je ne suis pas convaincu que l'intérêt de BBE soit de les laisser exploiter par Pathfinder-fr.

Donc, vous (nous) prenez le risque de vous retrouver enfermés dans des murs que vous aurez contribués a bâtir... Je ne visite pas beaucoup d'autres sites VF qui parlent de Pathfinder et de Golarion mais je ne crois pas qu'ils se posent la question...

Mon point de vue est que nous sommes une communauté de fans d'un produit et nous travaillons à le soutenir... ça plait (ou pas) au détenteur de la license de traduction... so what ??? Vous pensez vraiment que les gens qui ont sorti ça ont demandé l'accord e Wizards avant ?

Je suis trop libertaire ?
Offline MRick  
#15 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 11:55:14(UTC)
MRick
Rang : Staff
Inscrit le : 07/01/2010(UTC)
Messages : 2,949
Localisation : Rezé/Reudied/Ratiatum (44)
styx31 écrit:

Déjà discuté largement ailleurs, mais si, BBE possède les droits sur la traduction. La licence OGL protège le contenu en anglais. La licence ne couvre pas la traduction du produit. Donc si nous voulions traduire le moindre document OGL sans avoir besoin de l'accord de BBE nous devrions assurer notre propre traduction. Et là encore, la licence de distribution en france pourrait poser problème. Bref, tout est défendable et il n'y a pas moyen de savoir de manière catégorique ce qui est légal et ce qui ne l'est pas.


En résumé : Il y a contradiction entre l'OGL et le droit Français. Il n'y a aucune jurisprudence sur le sujet. Le seul moyen de savoir lequel prendrait le pas sur l'autre, ça serait d'aller au tribunal. Je pense que personne (ni BBE ni les fans de Pathfinder) n'a envie ni intérêt à ce que tout ceci se règle au tribunal.
Dieu a inventé l'alcool pour empêcher les bretons d'être les maîtres du monde !
Offline styx31  
#16 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 12:15:45(UTC)
styx31
Rang : Référent
Gagnant: Gagnant
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
@OlivierRoux Effectivement. Mélange de ma part, mea culpa

@Vandis Il faut qu'on creuse ce point. Je suppose que toute cette discussion concerne la traduction des guides des joueurs gratuits en anglais, pour lesquels BBE souhaiterait que nous montions une structure et ne pas les traduire "à la sauvage". Cela représente du contenu Golarion (donc mélangeant PCUP, OGL, etc.)... C'est bien ça ?

Je vais essayer de bien reprendre les questions posées et les réponses données pour que l'on essaie de faire avancer les chose. Je trouve que la discussion part un peu en sucette et éclipse certains points sur lesquels on devrait encore discuter. Le sujet est important, mais il faudrait que l'on reprenne bien les points et les réponses individuellement pour en débattre, y répondre et donc décider ce que l'on peut dores-et-déjà commencer à faire pour le site.

Modifié par un utilisateur jeudi 16 septembre 2010 12:18:01(UTC)  | Raison: Non indiquée

been there, done that
Offline OlivierRoux  
#17 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 12:42:09(UTC)
OlivierRoux
Rang : Habitué
Inscrit le : 21/08/2010(UTC)
Messages : 226
MRick écrit:
styx31 écrit:

Déjà discuté largement ailleurs, mais si, BBE possède les droits sur la traduction. La licence OGL protège le contenu en anglais. La licence ne couvre pas la traduction du produit. Donc si nous voulions traduire le moindre document OGL sans avoir besoin de l'accord de BBE nous devrions assurer notre propre traduction. Et là encore, la licence de distribution en france pourrait poser problème. Bref, tout est défendable et il n'y a pas moyen de savoir de manière catégorique ce qui est légal et ce qui ne l'est pas.


En résumé : Il y a contradiction entre l'OGL et le droit Français. Il n'y a aucune jurisprudence sur le sujet. Le seul moyen de savoir lequel prendrait le pas sur l'autre, ça serait d'aller au tribunal. Je pense que personne (ni BBE ni les fans de Pathfinder) n'a envie ni intérêt à ce que tout ceci se règle au tribunal.



bien sur mais la position de BBE est quand même "spéciale", c'est a dire: je profite de la licence anglaise OGL et pour les français c'est niet

surtout que le droit d 'auteur français fonctionne quand même sur du contenu (ce qui n'est pas ogl)
dire que wizards= magicien et donc personne a droit d'utiliser le mot magicien c'est ... (non je m'abstiens, j'ai pas envie que mon post soit recopié sur le forum de bbe, tiens au fait, recopie un texte sans son accord de son auteur sur un autre site, c'est pas de la violation de droit d'auteur ?)
Olivier Roux, MD depuis 1987.
Plus de 3100 dés différents sur www.des-en-folie.fr
Offline styx31  
#18 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 13:09:01(UTC)
styx31
Rang : Référent
Gagnant: Gagnant
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
J'ai modifié le message de rectulo pour améliorer sa lisibilité. Ci dessous le message original.

rectulo écrit:


Comme promis, voici le débriefing de ma rencontre avec David de chez BBE au Monde du Jeu.

Le bonhomme est déjà très sympa lorsqu'il parvient à se détendre. Nous avons évoqué les récents évènements pour comprendre comment différents malentendus ont pu nous conduire à une situation de crise et nous sommes tombés d'accord pour dire que chacun avait une part de responsabilité et que nous devons améliorer notre communication.

David a proposé de rencontrer sur Paris à l'occasion Dalvyn en chair et en os.

David serait ravi de pouvoir travailler plus régulièrement avec nous et il est prêt à faire tout ce qu'il faut en ce sens mais il nous faudrait nous structurer pour pouvoir y parvenir. Il m'a donné un exemple que je dois creuser sur ce qui se passe sur une autre gamme. Cela me paraît un bon modèle mais j'ai demandé les coordonnées de la personne pour pouvoir l'interroger et obtenir des précisions avant de vous faire un retour sur ce terrain là.

Je reprends le post initial et note ensuite ce que j'ai retenu en reprenant les numéros

1- Continuer à nous fournir en vue de sa mise en ligne sur les wikis (Pathfinder et Golarion) du contenu officiel comme cela a été le cas pour le Mdj, en nous permettant de garder la possibilité de publier les règles OGC pour suivre l’actualité Paizo et ne pas être à la traine des autres sites de fans en lui permettant, en échange, d’utiliser notre traduction si elle est antérieure à la sienne pour la publier en économisant les coûts de traduction, ce que devront accepter les wikiteurs sur le site,
2- De nous donner à effectuer la traduction des suppléments gratuits suivi de leur publication papier par BBE à titre éventuellement onéreux si elle le souhaite en permettant leur mise en ligne ultérieure sur le site Pf-fr à distance de la vente des exemplaires papier, EDIT suite au post percutant de Dalvyn : inclure les guides du joueur
3- L’application de sa charte pour ce qui peut ou ne peut pas figurer sur un site de fan à condition que BBE le fasse alors respecter partout (concerne la seule PCUP) pour que nous ne soyons pas à la traîne des autres sites de joueurs et de fans, EDIT suite au commentaire d'Olivierroux : préciser clairement ce que contient l'équivalent français de la PCUP
4- Nous faire des propositions en vue de la création de projets communautaires complémentaires,
5- Nous aviser de la confidentialité de ses projets en les faisant connaître à un « tiers digne de confiance » membre de Pf-Fr soumis à un accord de confidentialité et qui puisse ainsi éviter que les projets de Pf-Fr ne soient en opposition avec la stratégie BBE, sans avoir à exposer celle-ci publiquement sur le forum (Je pensais à Yaourth pour endosser ce rôle et ce n’est pas une lubie de ma part),
6- Nous proposer une exclusivité pour publier certains suppléments gratuits ou contenus complémentaires (comme « more magic of Thassilon » par exemple) qui ne sont pas publiés ailleurs si je ne me trompe et qu’elle n’aurait pas l’intention de publier moyennant finances pour son propre compte, EDIT suite au post de drloser : ne pas imposer l'exclusivité pour ne pas tuer les autres sites - variante imposer de citer notre adresse ou de faire un lien vers notre aide de jeu.
7- Faire figurer à l'occasion de chaque parution BBE, l’adresse du site PF-Fr avec éventuellement un quart de page réservé pour nous faire de la publicité,


Pour les points 4, 5 et 7, c'est globalement non mais :
4- BBE ne veut pas nous faire de propositions d'aides de jeu. A nous de nous débrouiller. Nous pouvons par contre les prévenir de ce que nous faisons pour que BBE puisse renvoyer vers notre actualité (comme pour Wayfinder par exemple où BBE nous propose de faire figurer une annonce sur la page Pathfinder de la gamme)
5- ils ne veulent pas de tiers digne de confiance mais nous pouvons les interroger sur les points qui nous paraissent difficile. Je pense créer un fil sur ce point qui pourra être agrémenté et il est probable que je servirai d'intermédiare dans un premier temps pour poser les questions. BBE veut éviter que certaines informations se retrouvent sur les forums et nous demande de le comprendre. Il m'a donné des exemples de difficultés (dont au passage, je suis la cause Blushing) auxquelles il souhaite éviter d'être confronté
7- Il ne veut pas nous créditer dans les bouquins pour pas faire de jaloux mais il proposera des publicités régulières de nos initiatives sur leur site internet en fonction de notre actualité.

1- Pour le wiki, BBE souhaite que nous leur fournissions les extractions pour les mettre sur leur site. L'un de mes frères que j'ai accompagné sur le salon puisqu'il allait lui-même là bas au salon du jeu vidéo pour ses propres affaires (son site pour ceux qui ne le connaissent pas, qui est un expert et un bon analyste, m'a indiqué que le double contenu pose un problème de référencement sur les moteurs de recherche. Le logiciel qui repère un contenu sans parvenir à repérer la source première ne référence pas ou mal et cela ne peut que s'aggraver avec la récente évolution de google. C'est un point que nous devrons aborder et je pense qu'il y a là un écueil à résoudre, soit pour mettre le contenu sur un site tiers qui renvoie vers les deux sites, soit pour conserverle wiki en fournissant régulièrement à BBE de quoi le mettre sur leur site en cas de disparition du nôtre par exemple
2- BBE accepterait de confier la traduction des gratuits, y compris les guides du joueur à une association à monter moyennant un prix global et forfaitaire, à charge pour l'association de se débrouiller derrière pour fournir la traduction et payer ceux qui y participent
BBE ne peut proposer un autre modèle au regard de ses propres contraintes. David m'a confirmé qu'éditeur français de jeu de rôle est loin d'être une sinécure.
3- la charte vers les fans dont parle BBE, c'est la PCUP. Il reste à la traduire en français. BBE ne vise pas à tuer les sites de fan mais il ne faut pas pousser et qu'il vaut mieux lui soumettre d'abord ce que l'on propose si cela touche Golarion pour éviter de polluer l'achat de suppléments. Il y a un équilibre à trouver et seule la discussion nous le permettra.
6- nous pouvons parfaitement demander de traduire et publier les suppléments gratuits que BBE n'entends pas traduire et vendre, du type de "more magic of thassilon". Il demandera en échange que les fichiers figurent à la fois sur notre site et sur le leur (avec le problème de référencement).

Ce que BBE ou tout autre partenaire pourrait nous proposer
1- Echanger avec nous des liens renvoyant vers le site (c'est déjà le cas avec BBE)
2- Faire figurer sur le site PF-FR une bannière ou une publicité moyennant une rémunération en vue de constituer une caisse de communauté permettant de faire fonctionner le site avec des questions annexes à nous poser (voir plus loin),
3- un système d’affiliation de telle sorte que tout achat effectué à partir de notre site permette de tirer une somme pour le site, ce qui nécessite l’accord de Styx référencé comme son propriétaire et de régler les questions annexes (voir plus loin),
4- des codes de réduction réguliers permettant aux membres de souscrire sur leur site de vente en ligne annoncée, dans les limites des règles relatives au prix du livre…
5- Nous donner à chaque sortie un ou plusieurs exemplaires du livre papier à mettre en jeu comme lot sur le site à l’occasion d’un concours avec participation au jury


1- c'est déjà le cas, même si nous pouvons sans doute améliorer les choses.

2- David est prêt à nous proposer une bannière de publicité sur le site. Il faudrait que Styx puisse nous pondre des pages types pour que BBE puisse voir le type d'emplacements et de bannières que l'on peut proposer de manière à lui permettre de faire son choix et proposer une offre. Il souhaite également que remontent les statistiques du site. Mon frère nous propose d'utiliser pour le moment les cadres pour faire notre propre auto promotion de manière à montrer que des emplacements existent et peuvent potentiellement être utilisés

3- ? mon frère (qui est à l'origine d'un des premiers sites de vente en ligne "eurisko" pour ceux qui sont plus anciens et qui ont de la mémoire) m'a dit qu'il était techniquement assez simple aujourd'hui de mettre en place un système d'affiliation. Avant de l'avancer, il faut voir et mesurer la rentabilité
4- ? Ce point là permettrait de nous développer en offrant un service à nos membres membres. Nous n'avons pas eu le temps d'en parler mais il est assez probable que la mise en ligne de a nouvelle boutique en ligne chez BBE annoncée pour bientôt est un préalable obligatoire
5- J'ai l'accord de principe de BBE pour nous donner un lot de temps à autre et pour participer au jury.

Bref, il y a beaucoup de choses qui me paraissent très positives et d'autres qui devront être discutées. Nous devions poursuivre notre conversation avec David dans l'après midi mais une urgence à mon cabinet m'a contraint à rentrer tôt pour la résoudre, ce qui m'a obligé à repartir sans avoir revu David.

J'ai demandé à David par MP de me confirmer que j'ai bien compris ses propos et vous devez considérer que ce qui figure au dessus correspond à ce que j'ai compris.

Je vous remercie de vos commentaires. Je souhaite que vous conserviez ce fil pour cette seule discussion.

Modifié par un utilisateur jeudi 16 septembre 2010 13:12:51(UTC)  | Raison: Non indiquée

been there, done that
Offline styx31  
#19 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 13:09:43(UTC)
styx31
Rang : Référent
Gagnant: Gagnant
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
2.2 - Bannières de publicité écrit:
David est prêt à nous proposer une bannière de publicité sur le site. Il faudrait que Styx puisse nous pondre des pages types pour que BBE puisse voir le type d'emplacements et de bannières que l'on peut proposer de manière à lui permettre de faire son choix et proposer une offre. Il souhaite également que remontent les statistiques du site. Mon frère nous propose d'utiliser pour le moment les cadres pour faire notre propre auto promotion de manière à montrer que des emplacements existent et peuvent potentiellement être utilisés

Je propose deux choses :
1) Définir donc plusieurs espaces annonceurs sur le site :
- Comme conseillé par Wurte, essayer d'utiliser les gabarits standards : 468 x 60, 728 x 90, carrés 300 x 250 , 125 x 125, skyscraper 120 ou 160 x 600
- Les utiliser dans une premier temps avec des bannières d'auto-promo
- Une fois les retours et les zones les plus pertinentes définies, les proposer à BBE

2) Donner un accès à Google Analytics au staff BBE : une simple adresse gmail et ils pourront avoir accès aux statistiques Google Analytics (pas de données confidentielles)


Pour le point 1) c'est à moi de jouer. Les discussions liées sont celles sur la page Bannière & Liens et celle sur les liens vers le site.
been there, done that
Offline Arius Vistoon  
#20 Envoyé le : jeudi 16 septembre 2010 16:45:37(UTC)
Arius Vistoon
Rang : Habitué
Inscrit le : 19/12/2009(UTC)
Messages : 155
Merci rectulo, pour ce recap.

je me poseotte les même questions. Et je ne comprend pas certaine choses (ou alors c'est trop compliqué pour moi Tongue ).
le lien donné ne fonctionne pas
Utilisateurs actuellement sur ce sujet
9 Pages123>»
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.

| Pathfinder-fr v2 Theme by Styx31, with some icons from fugue
Propulsé par YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET