Welcome Guest! To enable all features please Connexion ou Inscription.

Notification

Icon
Error

5 Pages123>»
Options
Aller au dernier message Aller au dernier message non-lu
Offline Dalvyn  
#1 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 16:38:45(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Quelques questions en vrac (certaines ont déjà été posées, mais je me dis qu'il y a peut-être des avis nouveaux) qui me sont venues pendant que je travaillais sur la traduction du Bestiaire de Pathfinder.

Les Élémentaires

Pour chaque type (Eau, Feu, Air, Terre), il y a plusieurs catégories d'élémentaires. Les premières catégories sont caractérisées par leur taille :

Small -> Élémentaire de taille P
Medium -> Élémentaire de taille M
Large -> Élémentaire de taille G
Huge -> Élémentaire de taille TG

Puis viennent ensuite deux "gros" élémentaires qui ne suivent plus le même format

Greater elemental = litt. "grand élémentaire"
Elder elemental = litt. "élémentaire vénérable", "vieux élémentaire"

Dans la version précédente, les traductions choisies étaient :
Greater -> élémentaire noble
Elder -> seigneur élémentaire

La traduction qui me semble la plus fidèle (à savoir "grand élémentaire") ne fonctionne pas. Par contre, je trouve que c'est pratique d'avoir une traduction qui place le mot descriptif avant "élémentaire", histoire qu'on puisse compléter par "de l'Air", "du Feu" ou autre chose derrière. C'est la raison qui m'a poussé (pour l'instant) à garder la traduction "seigneur élémentaire". Mais que faire pour le "greater" alors ? J'avais pensé à "haut élémentaire", mais ça sonne bizarre. L'autre option (celle que j'ai prise pour l'instant), c'est "maître élémentaire". Ca donne donc :

Greater -> maître élémentaire de l'Eau
Elder -> seigneur élémentaire de l'Eau

Opinions ? Autres idées ? Autre chose ?

En vrac ...

frost giant -> géant du froid (plutôt que du givre ou des glaces)
night hag -> guenaude noire (plutôt que tormante ou autre chose)
hell hound -> molosse infernal (plutôt que molosse satanique)
roc -> roc (plutôt que roque, vu que Wikipédia dit que ça s'écrit comme ça aussi en français)
ice devil -> diable des glaces (plutôt que diable gelé)
assassin vine -> liane meurtrière (plutôt que liane chasseresse)
yeth hound -> chien hurleur (plutôt que chien de Yeth, vu qu'il n'existe pas de monsieur Yeth ni quoi que ce soit du genre)
violet fungus -> fongoïde violet (plutôt que thallophyte violette)

Si vous avez des commentaires, je suis preneur !!
Annonce
Offline Yshorus  
#2 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 17:18:11(UTC)
Yshorus
Rang : Habitué
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 129
Localisation : Zommange, Moselle, Lorraine
Dalvyn écrit:
Greater -> maître élémentaire de l'Eau
Elder -> seigneur élémentaire de l'Eau
Pour moi, maître > seigneur... Je n'ai aucune objection sur le fond, mais il me paraîtrait plus logique d'inverser les qualificatifs. Ceci dit, il ne s'agit que de ma perception de la chose Wink .
Dalvyn écrit:
frost giant -> géant du froid (plutôt que du givre ou des glaces)
night hag -> guenaude noire (plutôt que tormante ou autre chose)
hell hound -> molosse infernal (plutôt que molosse satanique)
roc -> roc (plutôt que roque, vu que Wikipédia dit que ça s'écrit comme ça aussi en français)
ice devil -> diable des glaces (plutôt que diable gelé)
assassin vine -> liane meurtrière (plutôt que liane chasseresse)
Rien à redire Smile .
Dalvyn écrit:
yeth hound -> chien hurleur (plutôt que chien de Yeth, vu qu'il n'existe pas de monsieur Yeth ni quoi que ce soit du genre)
Voui... mais chien de Yeth Cool , ça "en jette" plus que chien hurleur Tongue .
Dalvyn écrit:
violet fungus -> fongoïde violet (plutôt que thallophyte violette)
J'aime bien thallophyte LOL ...
Offline Dark-Jedi  
#3 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 17:25:15(UTC)
darkjedi69
Rang : Habitué
Inscrit le : 08/01/2010(UTC)
Messages : 3,593
Localisation : Francheville
Dalvyn écrit:

En vrac ...

frost giant -> géant du froid (plutôt que du givre ou des glaces)
night hag -> guenaude noire (plutôt que tormante ou autre chose)
hell hound -> molosse infernal (plutôt que molosse satanique)
roc -> roc (plutôt que roque, vu que Wikipédia dit que ça s'écrit comme ça aussi en français)
ice devil -> diable des glaces (plutôt que diable gelé)
assassin vine -> liane meurtrière (plutôt que liane chasseresse)
yeth hound -> chien hurleur (plutôt que chien de Yeth, vu qu'il n'existe pas de monsieur Yeth ni quoi que ce soit du genre)
violet fungus -> fongoïde violet (plutôt que thallophyte violette)

Si vous avez des commentaires, je suis preneur !!


On peut pas garder les noms de DD3.5 ? moi ca me choquerait et gênerait de pas avoir la même correspondance.
Je perdrais mes repères en tant que MJ...

Molosse infernal ca fait un peu abysse? alors c est une créature des neufs enfers.

Modifié par un utilisateur mercredi 20 janvier 2010 17:41:51(UTC)  | Raison: Non indiquée

Offline Mériadec  
#4 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 17:26:42(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
Cite:
Greater -> maître élémentaire de l'Eau
Elder -> seigneur élémentaire de l'Eau


Pour le seigneur, super ça sonne bien. J'ai du mal par contre avec le mot maître. Je laisserai grand élémentaire ou élémentaire colossal ou quelque chose de ce genre ?
Offline Dark-Jedi  
#5 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 17:34:07(UTC)
darkjedi69
Rang : Habitué
Inscrit le : 08/01/2010(UTC)
Messages : 3,593
Localisation : Francheville
Et night hag c'est censé etre l'équivalent de la tormante de DD3.5 ?
car si c'est le cas, une tormante n'est pas une guenaude.

Extrait de mon xls, connaissance des monstres :
Tormante Connaissances (plans) DD 24 Le lien entre les tormantes et les guenaudes est une pure spéculation. Les tormantes sont natives des Landes Grises d'Hadès, où elles échangent de la chair mortelle et des âmes. Elles sont immunisées au froid, au feu, aux charmes, au sommeil et à la peur.

A moins que le contraire soit spécifier dans le manuel des monstres... version paizo...
Offline Dalvyn  
#6 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 18:12:30(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Yshorus écrit:
Dalvyn écrit:
Greater -> maître élémentaire de l'Eau
Elder -> seigneur élémentaire de l'Eau
Pour moi, maître > seigneur... Je n'ai aucune objection sur le fond, mais il me paraîtrait plus logique d'inverser les qualificatifs. Ceci dit, il ne s'agit que de ma perception de la chose Wink .

À ceci près qu'inverser les qualificatifs est plutôt dangereux et pas forcément sympatiques, parce que ça voudra dire qu'un "seigneur-élémentaire" (le même nom) désignera des choses différentes en 3.5 et en Pathfinder, ce qui me semble pas très désirable.

Par contre, je suis preneur si vous avez des idées d'autres noms à utiliser au lieu de maître (que je ne trouve pas si terrible que ça, en effet ... c'est plus par dépit que je me suis arrêté là-dessus).

Cite:
Dalvyn écrit:
yeth hound -> chien hurleur (plutôt que chien de Yeth, vu qu'il n'existe pas de monsieur Yeth ni quoi que ce soit du genre)
Voui... mais chien de Yeth Cool , ça "en jette" plus que chien hurleur Tongue .
C'est exact ... mais alors, on peut traduire "frost giant" par "géant de Frost" parce que ça en jette plus. Smile En fait, d'après mes recherches (j'ai pas fait ça au pif), yeth hound est une déformation de yell hound dans le folklore irlandais ou écossais (si je me souviens bien), bref, "chien du cri", "chien qui crie".

Cite:
Dalvyn écrit:
violet fungus -> fongoïde violet (plutôt que thallophyte violette)
J'aime bien thallophyte LOL ...
Personnellement, je n'avais aucune idée de ce qu'était une "thallophyte" avant de voir que la traduction de "violet fungus" était ce machin-là.

DarkJedi69 écrit:
On peut pas garder les noms de DD3.5 ? moi ca me choquerait et gênerait de pas avoir la même correspondance.
Je perdrais mes repères en tant que MJ...


Ma réponse toute faite pour ça, c'est "Si tout le monde avait suivi ce principe, on serait encore occupé à lancer des dés de pierre et à graver des battlemaps sur les parois des cavernes !" Smile

Plus sérieusement, je pense que "garder pour garder" est une mauvaise idée. J'ai eu de terribles expériences avec la VF, lorsqu'un des joueurs a pris le bouquin en français et nous a abreuvé de termes incompréhensibles alors qu'on utilisait les bouquins en anglais. Je trouve que c'est une mauvaise idée quand il y a des dissensions profondes entre les versions dans les deux langues : problèmes pour ceux qui sont à cheval sur les deux versions, plus de risques d'erreur lors des traductions, problèmes d'(in)compréhension quand une règle s'appuie sur le sens d'un mot en anglais traduit par quelque chose de "plus beau" mais avec un sens différent, etc. Maintenant, je reconnais qu'il y a sans doute des raisons pour garder certains termes familiers (ceci dit, personnellement, j'aurais bien vu une remise à plat et un nouvel examen de tous les termes lors de la traduction de Pathfinder mais bon, ça prend beaucoup plus de temps et ça va sans doute à l'encontre de l'objectif de compatibilité).

Cite:
Molosse infernal ca fait un peu abysse? alors c est une créature des neufs enfers.

Justement, c'est le contraire.

LM = diables = Enfers = infernal
CM = démons = Abysse = abyssal

et j'ajouterais

NM = daémons = Abaddon = daémonique

C'est justement parce que l'anglais disait "hell hound" = "chien de l'enfer" que "molosse infernal" me semble beaucoup plus approprié que "chien satanique" (qui fait référence à un satan qu'on ne retrouve pas tel quel dans la cosmologie de D&D). Fin bon, toutes ces modifications ne sont pas faites comme ça à la légère, je te rassure ... il y a une certaine réflexion (avec laquelle on peut être d'accord ou pas) derrière, et c'est pour ça que je demande des avis : pour éclairer cette réflexion.

Meriadec écrit:
Pour le seigneur, super ça sonne bien. J'ai du mal par contre avec le mot maître. Je laisserai grand élémentaire ou élémentaire colossal ou quelque chose de ce genre ?

J'ai un peu peur que "grand élémentaire de la Terre" soit confondu avec "élémentaire de la Terre de taille G", surtout que je suis d'avis que, vu qu'on a la majuscule, on devrait pouvoir utiliser la mention de catégorie de taille à toutes les sauces, en la mettant où on veut (par exemple : élémentaire de Grande taille" n'est pas ambigu grâce à la majuscule).

Et le problème de "colossal" est que c'est une catégorie de taille (alors que le greater elemental n'est pas de taille Colossale) et que ça se place après le mot "élémentaire", ce qui pose un problème parce que c'est difficile de trancher entre "élémentaire colossal de la Terre" et "élémentaire de la Terre colossal". Pas trivial trivial tout ça ! Smile

DarkJedi69 écrit:
Et night hag c'est censé etre l'équivalent de la tormante de DD3.5 ?
car si c'est le cas, une tormante n'est pas une guenaude.

Je viens de chercher pendant 30 minutes sur le web pour trouver des infos à ce sujet et ... en fait, tout était dans Bestiaire Pathfinder ! Historiquement, d'après ce qu'on m'a dit, "night hag" était traduit par "guenaude noire" en 2nde édition. Hors, je trouve personnellement que Pathfinder a un goût de retour à la 2nde édition pour ce qui est du fluff/des descriptions (et je déplore que certains noms aient été changés entre la 2nde et la 3ème édition sans aucune raison, comme : hâte qui devient rapidité ou poigne électrique qui devient décharge électrique ou bien d'autres).

Bref, comme cela date de Planescape (l'univers, pas le jeu) et que Planescape, c'est de la seconde édition, ça fait un gros point positif pour "guenaude noire" selon moi. Par après, je pense que "tormante" est apparu avec Planescape - Torment (le jeu, pas l'univers - un jeu très bon d'ailleurs), mais je ne sais pas du tout d'où ça vient ... les traducteurs se sont peut-être laissé inspirer par le titre pour traduire "hag", je ne sais pas.

Quoi qu'il en soit, en anglais, on a les night hags, les sea hags (guenaudes marines), les annis hags (qu'on devrait traduire par guenaudes annis) et les green hags (guenaudes vertes) - toutes des hags ! De plus, dans la partie "écologie" de leurs descriptions, là où on trouve les groupes possibles (solitaire, couples, etc.), toutes ont l'option "coven" (aussi appelé "covey" en anglais, et traduit par "cercle" - c'est le typique groupe de 3 sorcières qu'on trouve dans les contes). Hors, il est spécifié que ces "cercles" peuvent être constitués de "hags" de n'importe quelle sorte (y compris dans la description des night hags), donc il me semble assez logique d'utiliser le même mot pour toutes ces "hags".

Merci pour vos commentaires ! Encore, encore, ça aide à y voir plus clair !

Modifié par un utilisateur mercredi 20 janvier 2010 18:18:50(UTC)  | Raison: Non indiquée

Offline Dark-Jedi  
#7 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 18:28:41(UTC)
darkjedi69
Rang : Habitué
Inscrit le : 08/01/2010(UTC)
Messages : 3,593
Localisation : Francheville
a la la c'est bien compliqué tout ca Smile

Tu as raison pour infernal, j'ai lu trop vite, faisant 2 chose en même temps au boulot arf Tongue
Offline Shinjo_Def  
#8 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 19:33:42(UTC)
Shinjo_Def
Rang : Habitué
Inscrit le : 05/01/2010(UTC)
Messages : 83
Pour la question des élémentaires en réfléchissant je me disait que noble c'était bien.
J'avais aussi pensé à ancien, avant de penser à noble et de me dire que c'était ça en 3.5.
Le description basée sur la taille fait très technique alors que je trouve plus sympa d'avoir une hiérarchie plutôt basée sur la notion de caste au sein des royaumes élémentaires.
Je veux tes vêtements, tes tongs, et ton poney !
Offline Dalvyn  
#9 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 21:35:02(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Au sujet des "night hags" ... je viens de recevoir le PDF du "Classic Horrors Revisited" et, en effet, ils parlent des "night hags" dans le chapitre "hags" en même temps que les autres types de guenaudes, donc c'est bien une guenaude comme les autres pour eux.
Offline BlackEars  
#10 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 22:09:12(UTC)
BlackEars
Rang : Membre
Inscrit le : 13/01/2010(UTC)
Messages : 11
Je viens de remarquer un truc concernant le thallocyte / fongoïde : le mot fongoïde est en fait plutôt un adjectif, qui serait donc utilisé ici comme un nom.
Offline Thyl  
#11 Envoyé le : mercredi 20 janvier 2010 23:28:00(UTC)
Thyl
Rang : Habitué
Inscrit le : 18/01/2010(UTC)
Messages : 59
Localisation : Au milieu des vignes
Pour le chami, pourquoi pas "Fongus vilolet" je trouve que cela sonne bien !
MD sur AP1 (Finie) et AP6 (Tome 3) IRL.
Offline Yshorus  
#12 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 11:16:24(UTC)
Yshorus
Rang : Habitué
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 129
Localisation : Zommange, Moselle, Lorraine
Dalvyn écrit:
À ceci près qu'inverser les qualificatifs est plutôt dangereux et pas forcément sympatiques, parce que ça voudra dire qu'un "seigneur-élémentaire" (le même nom) désignera des choses différentes en 3.5 et en Pathfinder, ce qui me semble pas très désirable.
Tu as raison... Du coup, je suis aussi pour trouver autre chose que maître (mais n'ai hélas pas d'idée à proposer).
Dalvyn écrit:
C'est exact ... mais alors, on peut traduire "frost giant" par "géant de Frost" parce que ça en jette plus. Smile
En effet, d'autant que, sauf erreur de ma part, une certaine Miranda Frost apparait dans Meurs un autre jour Tongue ...
Non, ma remarque constituait pour le coup plus qu'à moitié une boutade Smile .
Durant cette nuit * m'est toutefois venue à l'esprit une objection autrement plus sérieuse : il existe déjà un Hurleur - vous savez, le toutou géant plein de piquants qui batifole joyeusement ( Laugh ) dans les Profondeurs Battues par le Vent du Pandémonium...
* Ah, mais je dors la nuit ! Seulement, je réfléchis en dormant LOL ...

Il me semble donc assez malvenu de donner un nom similaire à une autre créature, et ce d'autant plus que ladite créature lui ressemble (bonjour la confusion)...
Dalvyn écrit:
En fait, d'après mes recherches (j'ai pas fait ça au pif), yeth hound est une déformation de yell hound dans le folklore irlandais ou écossais (si je me souviens bien), bref, "chien du cri", "chien qui crie".
Ceci dit, il y aurait peut-être moyen de jouer là-dessus, en le nommant d'après l'équivalent argotique (ou provenant de je ne sais quel autre langage plus ou moins "déformé") de cri ou hurlement... mais je suis (très) loin d'être un connaisseur en la matière.

Voilà, voilà...
Offline Dalvyn  
#13 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 13:04:43(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Ah, bonne remarque pour le hurleur/howler. Hmmm ça mérite réflexion.

Des idées ?
Offline Szass  
#14 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 16:44:37(UTC)
Szass
Rang : Habitué
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 55
Mes suggestions en vrac si ça peut aider à renforcer certaines de tes positions sur les choix envisagés :

Greater elemental = noble j'aime pas trop, mais j'ai rien à te proposer non plus...
Elder = seigneur élémentaire OK
frost giant = Moi je préfère Géant du Givre. Question d'habitude.
night hag -> guenaude noire. D'ailleurs, c'est amusant de voir que ce détail chiffonne de nombreux gens, par rapport aux autres guenaudes. Mais Night Hag c'est bien Guenaude Noire, la plus puissante des guenaudes, et la seule qui vit dans les Plans, sur la Gaste Grise principalement. Les autres guenaudes sont des engeances de la guenaude noire.
Et pour répéter ce que j'ai dis jadis sur le Scriptorium, avant les actuelles guenaudes étaient appelées sorcières (sorcière annis, sorcière verte et sorcière des mers). Le terme guenaude est apparu avec Planescape. Puis, en 3.5, les sorcières devenrent des guenaudes, et la guenaude noire devint la tormante. Allez savoir pourquoi. Je ne pense pas que ça vienne du jeu vidéo Planescape Torment, mais plutôt du fait de leur capacités à tourmenter les rêves des humains.
hell hound -> molosse infernal (plutôt que molosse satanique) Les deux sonnent bien !
ice devil = Gelugon ? Smile
yeth hound -> chien de Yeth malheureux ! Pourquoi changer ? Même si je t'avouerai que je ne sais pas qui est ce Yeth !
Peut-être comme Mr Seguin avec sa chèvre ! Qui sait...
violet fungus -> fongoïde violet (plutôt que thallophyte violette) Les deux sonnent bien. Fongus pourpre aussi.

Moi azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Planescape en VF, Laelith, scénarios, aides de jeu...
Offline Dalvyn  
#15 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 17:11:59(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
szass écrit:
frost giant = Moi je préfère Géant du Givre. Question d'habitude.
C'était "du froid" en 2nde édition, non ?

Tiens, en passant ... ça n'a rien à voir mais, un autre terme qui a changé sans raison en passant de la 2nde édition à la 3ème : les composantes de sorts ... plutôt que le très beau quoiqu'un tantinet abscons "somatique" (qui permettait de garder l'abréviation S de l'anglais "somatic"), ils ont choisi "gestuel". Pfft. ;)

Cite:
night hag -> guenaude noire. D'ailleurs, c'est amusant de voir que ce détail chiffonne de nombreux gens, par rapport aux autres guenaudes. Mais Night Hag c'est bien Guenaude Noire, la plus puissante des guenaudes, et la seule qui vit dans les Plans, sur la Gaste Grise principalement. Les autres guenaudes sont des engeances de la guenaude noire.
Et pour répéter ce que j'ai dis jadis sur le Scriptorium, avant les actuelles guenaudes étaient appelées sorcières (sorcière annis, sorcière verte et sorcière des mers). Le terme guenaude est apparu avec Planescape. Puis, en 3.5, les sorcières devenrent des guenaudes, et la guenaude noire devint la tormante. Allez savoir pourquoi. Je ne pense pas que ça vienne du jeu vidéo Planescape Torment, mais plutôt du fait de leur capacités à tourmenter les rêves des humains.

La Gaste Grise ... Abaddon, tu veux dire ? ;) Mais sinon, oui, je pense qu'au niveau des contes, cette histoire de "cercles de 3 vilaines bonnes femmes" est traduit en français par "sorcières". Ceci dit, sans trop savoir expliquer pourquoi, je trouve que "guenaude" a son petit charme.

Cite:
ice devil = Gelugon ? Smile

Oui, "gélugon" et les autres termes "savants" restent de mise en Pathfinder. Chaque diable a un petit nom savant et un nom plus "commun". Mais il s'agit bien des gélugons.

Cite:
yeth hound -> chien de Yeth malheureux ! Pourquoi changer ? Même si je t'avouerai que je ne sais pas qui est ce Yeth !
Peut-être comme Mr Seguin avec sa chèvre ! Qui sait...

Mais "Yeth" ne correspond à rien du tout, c'est juste une déformation de "yell" (dixit Wikipedia). C'est comme si je traduisais "ice devil" par "diable de Ice". D'ailleurs, si ça correspondait à quelque chose, je pense que tu en aurais entendu parler quelque part dans Planescape, non ?

Cite:
violet fungus -> fongoïde violet (plutôt que thallophyte violette) Les deux sonnent bien. Fongus pourpre aussi.
J'aime assez bien fongus ... matière à réflexion.

Merci de tes commentaires ! Smile
Offline Szass  
#16 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 17:58:30(UTC)
Szass
Rang : Habitué
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 55
Dalvyn écrit:
C'était "du froid" en 2nde édition, non ?

Je me suis référé à la dernière version d'AD&D2, la 2.5 (ou plutôt la 2.1 comme ils le disaient), le bestiaire en couleur quoi !
Et ils avaient opté pour géant du givre.
Pour moi géant du froid ce serait cold giant.
Et géant des glaces, ce serait ice giant.
Sinon, tu as aussi géant du gel, ou des gels, mais ça fait un peu produit surgelé.
Cite:
La Gaste Grise ... Abaddon, tu veux dire ? ;)
Aba... quoi ? Razz
Cite:
Oui, "gélugon" et les autres termes "savants" restent de mise en Pathfinder. Chaque diable a un petit nom savant et un nom plus "commun". Mais il s'agit bien des gélugons.
Diable des glaces alors...
Ils résident sur la Canie (je ne connais pas le mot pour Pathfinder), qui est une strate remplie de glaces et de glaciers. Ca me semble donc logique.
C'est vrai que diable gelé ça fait, là aussi, un peu produit Vivagel !
Cite:
Mais "Yeth" ne correspond à rien du tout, c'est juste une déformation de "yell" (dixit Wikipedia). C'est comme si je traduisais "ice devil" par "diable de Ice". D'ailleurs, si ça correspondait à quelque chose, je pense que tu en aurais entendu parler quelque part dans Planescape, non ?

En effet, yell voulant dire en plus "hurler", c'est sans doute du à une déformation comme tu dis, bien qu'en cherchant sur wikipedia j'ai rien trouvé à ce sujet. Mais c'est aussi parce que j'aime bien le terme Yeth. Libre aux MJ après d'inventer leur propre histoire sur cet illustre et énigmatique personnage.
Les chiens de Yeth étant créés par les puissances mauvaises des Plans Inférieurs, on peut supputer que Yeth est une de ces puissances, celle qui fut à l'origine de cette engeance bâtarde !
Mais c'est là aussi pour des questions d'habitude que ma préférence va à Yeth.
Cite:
J'aime assez bien fongus ... matière à réflexion.

Oui, c'est le terme AD&D2 là aussi.
Fongoïde est sympa aussi.
Thallophyte ça ne m'évoque rien. D'ailleurs, à moins d'être chimiste ou chercheur en champignonTongue , ce terme est généralement méconnu.
Cite:
Merci de tes commentaires ! Smile
Au plaisir.
Moi azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Planescape en VF, Laelith, scénarios, aides de jeu...
Offline Szass  
#17 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 18:06:18(UTC)
Szass
Rang : Habitué
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 55
Ah sinon, pour greater elemental :

Si on considère que Large c'est élémentaire de taille G et pas Grand élémentaire, alors on peut associer ce dernier terme à Greater.
Greater >>> Grand Elémentaire. Ca a déjà été proposé, moi ça me semble bien aller.

Si on considère que Seigneur est employé pour vouloir dire Roi et non le petit seigneur et son fief, alors Elder pourrait être traduit par Duc.

Duc élémentaire ?
Mouais, bof en fait...Bored

Elder sinon j'aurai traduit ça par Ancestral ou un truc du genre. Mais si tu tiens à garder élémentaire après l'adjectif et non avant, ça fera moche : >>> Ancestral élémentaire. Scared

Elémentaire Ancestral, par contre, je trouve ça classe, et ça rejoint mieux le terme elder que Seigneur.
Mais Seigneur aussi ça sonne bien.

Alors à vous de choisir !


Moi azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Planescape en VF, Laelith, scénarios, aides de jeu...
Offline Thathane  
#18 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 18:18:05(UTC)
Thathane
Rang : Habitué
Inscrit le : 19/12/2009(UTC)
Messages : 275
Prince élémentaire > Roi/Seigneur élémentaire ?
Shoggoth qui roule n'amasse pas mousse

Offline Dalvyn  
#19 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 18:33:51(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Pour le yeth hound :

http://en.wikipedia.org/wiki/Black_dog_%28ghost%29#Devon.27s_Yeth_Hound

ou encore plus beau : http://www.localmythsandlegends.com/uk/yeth-hound/

Pour les élémentaires ...

"Grand élémentaire". J'aime bien, surtout que c'est bien proche de "greater elemental", donc facile à associer, donc facile à traduire sans commettre d'erreurs et facile à retrouver quand on passe d'une langue à l'autre. J'ai juste peur que ça fasse confusion avec "élémentaire de taille G". Si vous pensez qu'il n'y a pas de risque, ça peut le faire.

"Élémentaire ancestral". Ca ne me dérange pas non plus (quitte à fixer une fois pour tout si on met l'adjectif avant ou après le 'de la Terre' ou les autres compléments). Mais alors quid du "greater" ?

"Prince élémentaire". Ca me pose un problème, parce qu'il y a déjà des "princes élémentaires", un par élément. Ce sont des grands "maîtres des élémentaires" pas forcément très gentils. Rrhoo je connaissais leurs noms avant, mais ça ne me revient plus sur le coup. Szass doit certainement connaître ? Il y en avait 4 "gentils" et 4 "méchants" si je me souviens bien. Un d'eux était Imix ? Et il y en avait un autre avec un nom genre Ian-See-Bin ?
Offline Szass  
#20 Envoyé le : jeudi 21 janvier 2010 19:21:27(UTC)
Szass
Rang : Habitué
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 55
Grand élémentaire ne me porte pas à confusion en ce qui me concerne.

Pour Elder, si Ancestral est placé après Elémentaire, au lieu d'avant, ça ne me choque pas non plus, ça montre que c'est le summum de la race ! Donc c'est différent des autres ! Smile
Et Elémentaire Ancestral de la Terre ne me choque pas.

Merci pour les liens sur Yeth Hound, j'irai lire ça.

Pour les princes du mal élémentaire, autrement appelé Archomental, il y a :

Yan-C-Bin : Air
Cryonax : Froid
Ogremoch : Terre
Imix : Feu
Olhydra : Eau

Pour les gentils, qui sont aussi des Archomentals, c'est :

Ben-Hadar : Eau
Chan : Air
Sunnis : Terre
Zaaman Rul : Feu

Moi azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Planescape en VF, Laelith, scénarios, aides de jeu...
Utilisateurs actuellement sur ce sujet
Guest (Masquer)
5 Pages123>»
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.

| Pathfinder-fr v2 Theme by Styx31, with some icons from fugue
Propulsé par YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET