|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
|
Tu prouves d'ailleurs une fois de plus, si cela était nécessaire, que tu es la meilleure personne de ce site pour canaliser la discussion entre BBE et PF. Je suis persuadé pour ma part que sans ta modération et ton sens du recul, il y a 6 mois que le divorce aurait été consommé violemment entre les deux parties et que nous n'en serions plus à discuter de manière aussi intéressante.
Donc un grand merci à toi.
|
 4 utilisateur ont remercié Yaourth pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Yaourth écrit:Je pense que c'est le genre de discussion qui ne peut avoir lieu qu'en off, sous la forme d'échanges entre les personnes qui sont déjà en contact avec BBE (Dalvyn, rectulo...) et David et Damien. Ceci afin d'éviter de mettre une pression contre productive sur les épaules de tout le monde.
Cela pourrait prendre la forme d'un mail que rectulo pourrait envoyer régulièrement à BBE (tous les mois ?) avec une liste de publications Paizo que Pf-fr serait en mesure de traduire et de proposer gratuitement. BBE donnerait sa réponse pour chaque demande (Oui, Non, On ne sait pas encore) et rectulo posterait le retour sur le forum dans un post consultable par tous. Posts croisés. Une discussion peut être préparée off mais doit être débattue sur un site communautaire, sauf à se retrouver à décider pour tout le monde, ce que personne ne souhaite. Ce que tu suggères par contre est d'instaurer le tiers digne de confiance que je t'ai proposé d'être un temps, Yaourth. Tu as, comme d'ailleurs, David, écarté cette solution. Je veux bien cependant envoyer un mail régulier à David et Damien avec copie à Dalvyn et Styx pour centralisation de l'information et surtout parce que c'est Dalvyn qui est concerné par les traductions. Edit : re post croisé. Merci de ton message Yaourth. Il ne manque plus qu'un tout ptit tuto et mon bonheur est assuré pour la journée.  Modifié par un utilisateur vendredi 14 janvier 2011 09:50:38(UTC)
| Raison: Non indiquée | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
|
Huhu.. en fait je t'avais expliqué mon point de vue sur le fameux "tiers digne de confiance" et, sur ce point au moins, je crois qu'on partage le même point de vue avec David. Cela n'empêche pas, en revanche, d'avoir des interlocuteurs privilégiés pour simplifier la communication, ce que tu fais très bien  . Mon propos portait surtout sur l'importance de centraliser les demandes et les réponses. De plus, pour ce qui concerne mon post précédent, il n'y a rien à débattre : BBE reste seul décisionnaire de ce qu'on doit pouvoir ou pas traduire et mettre en ligne. On devra s'y plier, que ça nous plaise ou non. Notre rôle doit se borner à proposer ce qu'on souhaiterait mettre à disposition de la communauté francophone, dans un cadre parfaitement défini et respecté à la fois par Pf-fr et par BBE. En principe, dans un monde idéal, ce genre de truc ne devrait pas poser de soucis. Là ou ça coince, de mon point de vue, c'est que BBE n'est pas clair sur ce qu'ils acceptent ou pas et qu'ils refusent des publications qui, avec les éléments dont on dispose, n'ont aucune raison d'être bloquées. Il n'y a pas non plus, je pense, de compromis à trouver sur l'indépendance de Pf-fr ou son phagocytage par BBE. Je crois qu'il y a largement de la place pour les deux sites, chacun avec leur ligne éditoriale et l'année passée à prouvé l'importance de ce choix. Pour moi, la seule discussion à avoir actuellement repose sur le contenu : qu'est ce que BBE nous autorise à faire et dans quelles conditions pour que tout le monde y gagne ? Et que BBE se positionne de manière claire et définitive, en prenant en compte bien entendu les contraintes liées à la licence. Il n'est pas question que BBE se mette en porte à faux avec Paizo pour nous faire plaisir... Maintenant, si BBE souhaite conserver la totalité du contrôle, qu'il en soit ainsi et qu'ils assument leur décision. Nous y perdrons beaucoup, mais eux aussi et il y aura un formidable gâchis.
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 20/12/2009(UTC)
Messages : 3,734
|
On pourrait déjà faire un listing de tout ce que l'on aimerait traduire pour la communauté : Là c'est plutôt Dalvyn qui pourrait nous dire vu que c'est lui qui semble le plus au courant des choses que proposent Paizo en anglais. Je vois par exemple : tout ce qui passe par le blog : " un jour sur Golarion; le blog des concepteurs" Si vous voyez d'autres choses ? Modifié par un modérateur samedi 15 janvier 2011 12:19:05(UTC)
| Raison: Elentir : Modération mise en forme.
|
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,211
|
rectulo écrit:3°) Je souhaiterai aussi qu'on valide le principe selon lequel on pourrait mettre en ligne en exclusivité ici avec une ou deux journées d'avance avant de mettre en ligne sur le site BBE avec naturellement de part et d'autre renvoi réciproque sur le site de l'autre. On pourrait le faire en alternance Vu la manière dont nous travaillons, cette particularité me semble inévitable : au jour 1, le traducteur met en ligne la traduction et, pendant les deux-trois jours qui suivent, les relecteurs travaillent et corrigent le texte. Je vois mal comment on pourrait faire d'autre étant donné que, de par le style du site, la correction/relecture est ouverte à tous une fois le texte en place. Mais c'est vrai que c'est important de souligner ce point, histoire qu'il n'y ait pas de critiques et d'étonnement par la suite. Modifié par un utilisateur vendredi 14 janvier 2011 12:59:36(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 4,260
Localisation : Rennes (35)
|
rectulo écrit:Aussi, modérez-vous dans vos critiques réciproques en vous rappelant qu'aucun message n'a jamais, à ma connaissance, été modéré sur ce forum, à part pour des raisons orthographiques ou de mise en forme. Je tiens à préciser sur ce point que si aucun (ou très peu, je n'en ai pas souvenir non plus) message n'a été modéré pour des raisons de contenu, c'est essentiellement dû à la bonne tenue (globales) des participants aux différents sujets qui se modèrent eux-mêmes. Et je souhaite aussi les féliciter là-dessus. Maintenant, ce n'est pas parce qu'on fait des éloges qu'il faut baisser la garde...
|
|
|
|
Rang : Membre
Inscrit le : 13/01/2011(UTC)
Messages : 23
|
Dalvyn écrit:rectulo écrit:3°) Je souhaiterai aussi qu'on valide le principe selon lequel on pourrait mettre en ligne en exclusivité ici avec une ou deux journées d'avance avant de mettre en ligne sur le site BBE avec naturellement de part et d'autre renvoi réciproque sur le site de l'autre. On pourrait le faire en alternance Vu la manière dont nous travaillons, cette particularité me semble inévitable : au jour 1, le traducteur met en ligne la traduction et, pendant les deux-trois jours qui suivent, les relecteurs travaillent et corrigent le texte. Je vois mal comment on pourrait faire d'autres étant donné que, de par le style du site, la correction/relecture est ouverte à tous une fois le texte en place. Mais c'est vrai que c'est important de souligner ce point, histoire qu'il n'y ait pas de critiques et d'étonnement par la suite. Il faudra alors changer cela, il n'y aura pas d'exclu, la relecture se fera avant ou en interne chez BBE, et le contenu sera mis en ligne en même temps sur les deux sites. Modifié par un utilisateur vendredi 14 janvier 2011 13:00:55(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 28/12/2009(UTC)
Messages : 7,588
Localisation : Millau
|
Est il possible d'envisager une mise en ligne simultané du texte non relu sur les deux site avec exportation des mise à jour vers BBE au fur à mesure des relectures/corrections?
De cette façon, on bénéficie de la force de travail de PF-FR, on n'augmente pas la charge de travail de BBE, on satisfait les impatients et tous le monde est contant.
Une fois que tout le monde est d'accord sur le résultat, on verrouille la traduction (si quelqu'un trouve un gros bug, il peut toujours le signaler, on en discute, on fait les modifs, on synchronise et on verrouille à nouveau).
|
|
|
|
Rang : Membre
Inscrit le : 13/01/2011(UTC)
Messages : 23
|
Mordicus écrit:Est il possible d'envisager une mise en ligne simultané du texte non relu sur les deux site avec exportation des mise à jour vers BBE au fur à mesure des relectures/corrections?
De cette façon, on bénéficie de la force de travail de PF-FR, on n'augmente pas la charge de travail de BBE, on satisfait les impatients et tous le monde est contant.
Une fois que tout le monde est d'accord sur le résultat, on verrouille la traduction (si quelqu'un trouve un gros bug, il peut toujours le signaler, on en discute, on fait les modifs, on synchronise et on verrouille à nouveau). Oui aucun problème.
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 31/08/2010(UTC)
Messages : 1,962
|
C'est très constructif tout ça en tout cas... Bravo à tous, pour cette belle joute diplomatique qui se termine bien. | Dude aka Capitaine Ti Krinit Papa, le Grand Neveu Jacobus et l'abominable Bukari |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
On attend les résultats de la réunion entre BBE et Paizo et on va voir ce que David obtient sur son test de Force pour pousser Paizo. Il peut peut-être essayer avec son modificateur de Charisme, quoique  . Je vais sans doute être absent du forum ce WE en l'absence de liaison internet à la maison. J'ai pas eu le temps de joindre free pour qu'ils s'occupent du problème. J'ai dû éteindre un incendie, livrer bataille à un régiment de consoeurs toutes plus charmantes les unes que les autres  et n'ai pas trop eu le temps de m'occuper de la seule liaison que j'entretiens : internet. A lundi donc. J'essaierai de refaire un post global. Soyez sages. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Juste pour vous dire que nous avançons dans les discussions avec BBE et que nous reviendrons ici discuter de tout cela quand nous serons certains d'avoir tout compris. Merci de votre patience. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
 4 utilisateur ont remercié rectulo pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 14/11/2010(UTC)
Messages : 1,844
|
Prenez vot' temps. Merci à vous de vous battre pour qu'on puisse continuer.
|
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
On ne se bat pas, on discute et on échange.  Cela me rappelle les tontons flingueurs. On attend une réponse de David mais il y a du décalage à cause de mon absence de connexion internet qui fait que pour avoir tout le monde, c'est pas facile. Nous avons apparemment un seul point de désaccord à régler mais nous avons fait des propositions et en attendons d'autres de la part de BBE. Nous soumettrons le tout à la communauté asap, y compris les deux options si nous ne parvenons pas à nous rapprocher pour prendre une décision. Modifié par un utilisateur mardi 18 janvier 2011 09:34:05(UTC)
| Raison: Non indiquée | Inévitable Lhaksharut du wiki |
 1 utilisateur a remercié rectulo pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,211
|
Juste un mot pour dire qu'on n'a pas abandonné, mais que rien n'a changé depuis mardi passé.
|
 2 utilisateur ont remercié Dalvyn pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
|
Pas grave, c'est pas le boulot qui manque...
|
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Voilà un bon exemple de synergie entre Pathfinder-fr et BBE. C'est précisément ce type d'initiatives que nous souhaitons encourager en proposant des travaux communs. Nous avons apporté une traduction et BBE a apporté la mise en page et les illustrations pour vous offrir l'art de la guerre. Pour le reste, nous espérons progresser pour définir une politique globale sécurisante qui ne soit pas du coup par coup. On y travaille toujours et on avance. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
 9 utilisateur ont remercié rectulo pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 07/01/2010(UTC)
Messages : 2,949
Localisation : Rezé/Reudied/Ratiatum (44)
|
| Dieu a inventé l'alcool pour empêcher les bretons d'être les maîtres du monde !
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Bravo et merci pour ceux qui prennent du temps pour que les choses avancent avec BBE.
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
|
Je trouve que c'est un super évènement. Bravo à tous (et à BBE pour la mise en page "officielle" particulièrement réussie). Je note au passage que l'Art de la Magie est annoncé avant cet été.... 
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.
|
|