|
Rang : Staff
Inscrit le : 20/12/2009(UTC)
Messages : 3,734
|
Bonjour, où puis je trouver les caractéristiques de cette bête en Pathfinder? Celui dans le bestiaire me parait vraiment puissant 30PV par exemple au lieu de 19 comme indiqué dans l'AP1. Modifié par un utilisateur mardi 26 octobre 2010 15:33:30(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 10/08/2010(UTC)
Messages : 8,356
Localisation : Morsang sur Orge (91)
|
et pour le facteur de puissance et la comparaison entre la 3.5 et la Version Pathfinder tu as rien constaté ? J'aurais eut tendance à faire comme toi piquer du côté du bestiaire.
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
|
Dans le bestiaire Pathfinder p 44, il s'agit du chien hurleur.
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 20/12/2009(UTC)
Messages : 3,734
|
Madrek écrit:et pour le facteur de puissance et la comparaison entre la 3.5 et la Version Pathfinder tu as rien constaté ? J'aurais eut tendance à faire comme toi piquer du côté du bestiaire. C'est les même FP, mais avec le double de 11 PV en plus je trouve cela un peu beaucoup. Merci Meriadec, j'avais vu, d'ailleurs pourquoi le nom n'est pas resté "Chien de Yeth"?
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 07/01/2010(UTC)
Messages : 2,949
Localisation : Rezé/Reudied/Ratiatum (44)
|
Wikipedia écrit: The yeth hound, also called the yell hound is a Black dog found in Devon folklore.
Source là : http://en.wikipedia.org/wiki/Black_dog_(ghost)Parce que en fait en VO "Yeth Hound" est une déformation de "Yell Hound", et Yell signifie hurler. La traduction de la 3.5 était incorrecte, ils pensaient sans doutes que Yeth était un nom propre, alors que la majuscule n'est là que parce que c'est un début de phrase. Donc la traduction erronée a été corrigée, mais à la limite une autre traduction correcte aurait pu être "chien yeth" dans le sens "Chien de race yeth". A noter que dans le folklore francophone, ce genre de monstre est plutôt appelé Chien Noir ou Rongeur d'Os !!! Source ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Chien_noir_(fantôme)Cependant, dans le folklore, le Yeth Hound est la même chose qu'un Barghest alors que dans D&D il s'agit de 2 monstre différents. C'est la même chose pour les Kobolds et les Gobelins, en fait Kobold signifie Goblin en Allemand ou une autre langue germanique. (Je me demandent comment s'appellent les Goblins dans la Version Allemande de D&D... ) Modifié par un utilisateur mardi 26 octobre 2010 16:01:30(UTC)
| Raison: Correction des liens. | Dieu a inventé l'alcool pour empêcher les bretons d'être les maîtres du monde !
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 08/01/2010(UTC)
Messages : 3,593
Localisation : Francheville
|
mass0 écrit:Madrek écrit:et pour le facteur de puissance et la comparaison entre la 3.5 et la Version Pathfinder tu as rien constaté ? J'aurais eut tendance à faire comme toi piquer du côté du bestiaire. C'est les même FP, mais avec le double de 11 PV en plus je trouve cela un peu beaucoup. Merci Meriadec, j'avais vu, d'ailleurs pourquoi le nom n'est pas resté "Chien de Yeth"? C'est la faute à Dalvyn, il a traduit avec la bonne traduction En 3.5 ils avaient merdé.
|
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
|
MRick a tout à fait raison. Je n''ai pas encore vu le bestiaire mais je suis content qu'ils aient gardé la traduction corrigée plutôt que le nom d'origine.
Il y a deux-trois autres trucs que j'ai modifié, comme par exemple hell hound -> molosse infernal, au lieu de molosse satanique ou je ne sais plus trop quoi (on ne parle pas de "satan" dans D&D).
|
|
|
|
Rang : Nouveau
Inscrit le : 26/10/2010(UTC)
Messages : 1
|
Cite:Celui dans le bestiaire me parait vraiment puissant 30PV par exemple au lieu de 19 comme indiqué dans l'AP1. Il est aussi passé d'une RD de 10/argent à une RD de 5/argent. Donc pour certains groupes, il est bien plus facile de faire tomber les 30 PdV en Pathfinder que les 19 en 3.5 (tout dépend de la disponibilité d'armes en argent ou de la présence d'un barbare qui colle du 2d6+15 de dégâts : sans l'un ou l'autre, on préfère les 30 PdVs/RD 5 à 19 PdVs/invincible). Modifié par un utilisateur mardi 26 octobre 2010 17:33:46(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 07/01/2010(UTC)
Messages : 2,949
Localisation : Rezé/Reudied/Ratiatum (44)
|
Dalvyn écrit:MRick a tout à fait raison. Il me semblait bien que c'est toi qui avait posté quelque part cette explication. J'avais retenu Yeth --> Yell, mais impossible de retrouver le message qui expliquait cela. J'ai donc refait l'explication grâce à ma mémoire et les infos que j'ai pointés. Dalvyn écrit:Je n'ai pas encore vu le bestiaire mais je suis content qu'ils aient gardé la traduction corrigée plutôt que le nom d'origine. Ah BBE aurait pu t'en envoyer un ! Au moins la version PDF qu'ils vendent 10 €. | Dieu a inventé l'alcool pour empêcher les bretons d'être les maîtres du monde !
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 20/12/2009(UTC)
Messages : 3,734
|
Certain on la reconnaissance placée au niveau du porte-monnaie.
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 08/08/2010(UTC)
Messages : 1,533
Localisation : Bordeaux, France
|
@Dalvyn Curieux tu as fait une super étude sémantique pour traduire Yeth (Yell) en "Hurleur", mais pour "Hound" tu as préféré laisser "Chien" plutot que de mettre "Molosse" ? Modifié par un utilisateur mercredi 27 octobre 2010 17:30:42(UTC)
| Raison: Non indiquée | |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
|
MRick écrit:Ah BBE aurait pu t'en envoyer un ! Au moins la version PDF qu'ils vendent 10 €. C'est prévu… mais bon, c'est vrai qu'il y a quasiment 2 mois qu'il est sorti maintenant.
|
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
|
armenfrast écrit:@Dalvyn Curieux tu as fait une super étude sémantique pour traduire Yeth (Yell) en "Hurleur", mais pour "Hound" tu as préféré laisser "Chien" plutot que de mettre "Molosse" ? Bof ... personnellement, je ne vois pas de grande différence entre chien et molosse, si ce n'est que "molosse" fait plus imposant, plus gros. Mais bon, je ne dirais pas que dog = chien et hound = molosse (ça me semble plus complexe que ça). Puis, quand on voit la bestiole, elle n'a pas vraiment l'air de ce que j'appellerais un "molosse" (elle a plus l'air d'un lévrier de course que d'un bull dog).
|
|
|
|
Rang : Rédacteur
Inscrit le : 20/12/2009(UTC)
Messages : 2,982
Localisation : Toulouse / Carcassonne, France
|
Déjà, un molosse en anglais ce n'est pas a Hound, mais a Molosser lorsque l'on parle de la classification raciale et Mastiff quand on fait référence à un molosse anglais. Un Hound c'est un chien de chasse qui sert à attaquer les proies comme un Basset Hound, une race de chasse originellement utilisé pour chasser les renards, blaireaux et lapins. A hound correspond donc à un chien petit et rapide et pas du tout à un molosse ou un chien imposant. Donc, l'ancienne traduction qui ne veut rien dire Modifié par un utilisateur mercredi 27 octobre 2010 19:31:31(UTC)
| Raison: Non indiquée | Gaëlan 1/2 Orc 3/4 Magicien. |
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.
|
|