|
Rang : Référent
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
|
Moi c'est non direct sans support de la langue française... Et comme à priori c'est loin d'être leur priorité, ben je fantasme encore sur le temps qu'il me faudrait pour créer un éditeur PF (multilangue of course) | been there, done that |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
|
ce qui est étonnant c'est que j'ai l'impression qu'une trad Hlab en VF ne serait pas un boulot titanesque (en tout cas hors de portée de la communauté d'ici... quand je vois ce que vous avez été capable de faire pour le wiki).
Les données existent, il suffit de les coller au bon endroit... tout le moteur derrière n'est qu'une immense gestion de base, tant qu'on touche pas aux variables, ça tourne.
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 29/12/2009(UTC)
Messages : 43
|
styx31 écrit:Moi c'est non direct sans support de la langue française... Et comme à priori c'est loin d'être leur priorité, ben je fantasme encore sur le temps qu'il me faudrait pour créer un éditeur PF (multilangue of course) Ben, tu as l'air d'un "IT guy", non ? Parce que RPGXplorer est "à donner" mais le gars veut être certain que ce sera repris et il y a une license pour l'environnement de développement a payer... (détails ici) Donc, si ça te tente, il n'y "aurait plus qu'a" traduire et finaliser le portage vers PFRPG... facile | |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
|
Il faut aussi avoir pensé l'application pour le multi-langage : convertir les données du jeu, ok, mais il y a aussi toute l'interface. | been there, done that |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
|
@Vandis : j'ai posé qq questions sur le sujet initial, mais bon j'y crois moyen. | been there, done that |
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 29/12/2009(UTC)
Messages : 43
|
Ha ouaip: 300$ quand même ! En plus de visual studio alors si c'est du .NET ? 'faudrait avoir des bouts de code pour voir si l'aspect "langage" est clairement séparé de la logique... Tiens nous au courant, je ne suis plus leurs forums depuis quelques mois... Ceci dit, 300$ c'est moins cher qu'un laptop rose | |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Yaourth écrit:ce qui est étonnant c'est que j'ai l'impression qu'une trad Hlab en VF ne serait pas un boulot titanesque (en tout cas hors de portée de la communauté d'ici... quand je vois ce que vous avez été capable de faire pour le wiki).
Les données existent, il suffit de les coller au bon endroit... tout le moteur derrière n'est qu'une immense gestion de base, tant qu'on touche pas aux variables, ça tourne. Penses tu que nous pourrions proposer à HLAB de nous occuper de la version en français ? S'il s'agit simplement de renommer dans des bases de données les termes utilisés en anglais, c'est à la portée de notre communauté, s'il s'agit de se replonger dans du code, sauf à avoir un Lasombras-like dédié, je pense que c'est mort. A la limite, pourrions nous proposer de leur faire la base de données pour qu'il se charge de la traduction de l'interface, s'ils veulent pas la donner ? Avant de leur poser la question, il faudrait savoir si çà vaut le coup de se lancer dans ce projet. C'est vrai que c'est tentant. Mais combien d'entre nous seront preneurs ? | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
|
@Vandis : Non, je pense que la version Express de visual studio (donc gratuite) pourrait suffire @rectulo : moi ! | been there, done that |
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 20/12/2009(UTC)
Messages : 3,734
|
Je trouve que cela serait vraiment le top d'avoir un hérolab en français.
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 19/12/2009(UTC)
Messages : 155
|
mass0 écrit:Je trouve que cela serait vraiment le top d'avoir un hérolab en français. +1 voir +10
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
|
Je vais contacter les devs si vous voulez... juste pour info, j'ai signalé un bug sur la classe de disciple draco hier à 21h, ce matin, sortie du ruleset avec le magus en playtest, le bug signalé était corrigé. En terme de suivi, c'est dur de faire mieux
|
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Yaourth écrit:Je vais contacter les devs si vous voulez... juste pour info, j'ai signalé un bug sur la classe de disciple draco hier à 21h, ce matin, sortie du ruleset avec le magus en playtest, le bug signalé était corrigé. En terme de suivi, c'est dur de faire mieux Si, tu prends Dalvyn. Plus sérieusement, prends contact avec les développeurs et propose leur de nous confier la traduction de PFRPG et peut être de l'interface générale en français. Il faudra juste voir comment l'organiser ici. Profites en pour leur proposer un échange de bannières ou de liens. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 3,404
Localisation : Marseille
|
Je veux bien aider pour la trad, je n'hésiterais plus à acheter HL s'il était en français !
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 27/09/2010(UTC)
Messages : 582
|
Vu le nombre de joueurs satisfaits sur ce forum de ce produit, je l'ai téléchargé en version de démo il y a 3 jours. Après l'avoir bien essayé, c'est extrêmement pratique ! Du coup, j'ai craqué hier soir et j'ai acheté la version complète avec les 2 extensions pour PFRPG. Cette version confirme très largement mes premières impressions, l'outil est très puissant et va s'avérer très pratique. Par contre, l'ergonomie est tout sauf intuitive. J'ai passé 5 bonnes minutes avant de trouver où il fallait renseigner les gains en XP ! De même, la création du familier n'est pas particulièrement logique. Bref, un bon logiciel qui demande un petit temps d'adaptation... mais que je ne rendrais pour rien au monde
|
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Elentir écrit:Je veux bien aider pour la trad, je n'hésiterais plus à acheter HL s'il était en français ! Pareil, car même si on comprend l'anglais, les traductions de toutes les capacités/pouvoirs spéciaux et autres subtilités demandent de travailler avec le glossaire. Yaourth, tu peux compter sur moi pour la traduction si cela s'avère possible. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
|
| been there, done that |
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 4,260
Localisation : Rennes (35)
|
C'est visiblement lié à la newsletter de Lonewolf Development (développeurs de Hero Lab). Je te la fais suivre (adresse contact)...
|
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
J'ai fait remonter un post d'Eretas qui a eu un lien avec HLAB pour proposer la traduction en français et à qui la boîte américaine lui a dit de retenter sa chance dans quelques mois (c'était au mois d'août).
Avant de dire que nous serions prêts à traduire l'interface générale et les modules concernant PFRPG, il faudrait organiser cela en regardant de combien de ressources nous pouvons disposer ici pour le faire (en membres intéressés pour le faire et en terme de capacités).
Il nous faudrait aussi des explications techniques pour voir si nous pouvons nous charger de celà.
En principe, il ne s'agit que de traduire les termes, pas la mécanique qui reste inchangée et les aides en ligne ou sur le soft mais je suppose que cela va induire des changements dans la présentation, la taille des fenêtres et des onglets par exemple et donc du codage. Je ne suis pas certain que Lone wolf acceptera d'envoyer le code du programme. Il peut vouloir faire l'intégration de la traduction que nous pourrions lui fournir.
Si cela peut se faire techniquement, il faut aussi discuter les conditions - la licence - la vente sur leur site alors que nous sommes plutôt favorables aux gratuits - échange de bannière avec nous, - code pour les membres pour obtenir une réduction de quelques $
Faut-il proposer un sous forum pour recueillir les inscriptions ?
| Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 08/08/2010(UTC)
Messages : 1,533
Localisation : Bordeaux, France
|
# New Pathfinder data files just released, including the Magus and the Advanced Player's Guide magic items! 5:17 PM Sep 29th via web # For Hero Lab, more Advanced Player's Guide content coming soon - this time, magic items! And perhaps a bonus of a playtest class... 3:08 PM Sep 27th via web | |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 5,472
|
Pour l'instant, j'ai juste contacté les devs en proposant une traduction du contenu (dans un premier temps) et de l'interface si cela est techniquement possible sans aller trop loin dans le code.
Je pense que c'est assez accessible en utilisant leur système d'authoring kit, une sorte de kit de développeur permettant d'adapter HLab à n'importe quel jeu et donc de changer l'interface.
Le gros soucis que je vois, c'est que l'équipe d'Hlab va très vite à proposer les nouveaux contenus (en particulier parce qu'ils ont accès aux données de paizo directement) et qu'il va être assez difficile à suivre. Pour le reste, c'est du copier coller dans les blocs descriptifs des dons et des items. Je l'ai déjà fait ponctuellement pour des items en utilisant l'éditeur d'objets fourni avec le prog : on prend un item, on change le nom, le descriptif et on le valide. Le soucis c'est qu'avec l'éditeur, cela crée un autre item, sous forme de fichier .usr. Du coup on se retrouve avec les doublons : VO et VF. C'est pas envisageable pour tout le data-pack.
Donc j'attend la réponse de Mathias pour avoir plus d'infos concernant la méthode à envisager et je vous tiens au courant.
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.
|
|