Rang : Habitué
Inscrit le : 14/02/2011(UTC)
Messages : 1,067
|
Bonjour, J'ai fini de préparer The Sky Key Solution, scénario spécial multi-tables que je vais masteriser à la PaizoCon Fr. Mais il y a des traductions qui me posent problème. Je ne trouve que des traductions qui n'ont pas vraiment de sens, et j'aurais aimé avoir votre avis. Attention, ce sont des spoilers , donc si vous jouez, évitez de regarder. Traduction 1 :
p15 ; Il y a une tribu de troglodytes appelée Aggrieved Fallows. Le seul sens que je trouve, c'est "Les Jachères Mécontentes" ... WTF ?
Traduction 2 :
p16 ; Dans la ville des hommes-serpents, il y a des warming parlors. Quel genre de bâtiment est-ce exactement ? Un salon de thé ? de beauté ?
Traduction 3 :
p20 ; Les hommes-serpents ont l'air de célébrer quelque chose nommé Spent Coils. Qu'est-ce donc ? La seule piste que je trouve, c'est que coils peut désigner les anneaux d'un serpent.
Merci d'avance pour votre aide. |
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 28/12/2009(UTC)
Messages : 7,593
Localisation : Millau
|
1/ Les Lésés Délaissés
2/ Les hommes serpents sont des créatures à sang froid, non? Des salons pour se "chauffer" dans une ville d'hommes serpents aurait donc pour but de leur permettre d'accumuler de l'énergie. Des sortes de restaurants servant de la chaleur... Des solariums?
3/ Une fête de la mue? Un rite de passage à l'age adulte?
Modifié par un utilisateur mardi 3 novembre 2015 22:24:10(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
2 utilisateur ont remercié Mordicus pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 14/02/2011(UTC)
Messages : 1,067
|
Merci pour cette réponse rapide et précise
1) J'approuve totalement !
2) Cool comme idée, merci, c'est bien dans l'ambiance.
3) J'avais effectivement pensé à traduire cela par la Grande Mue, ou un truc dans le genre.
|
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 28/10/2015(UTC)
Messages : 225
|
Pour le 2 et le 3 je dirais que Mordicus semble sur la bonne voie.
Pour le 1 pourrais tu nous copier un bout du paragraphe ou tu trouve ça. Parce que parfois le contexte est indispensable pour aider à la traduction. |
Souvenez-vous que ces règles vous appartiennent. Vous pouvez les changer et les adapter à vos besoins. |
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 14/02/2011(UTC)
Messages : 1,067
|
Je ne préfère pas copier le paragraphe, à cause des droits et tout ça, mais de toute façon il n'y a pas grand chose d'intéressant, à part cela :
En gros, les Aggrieved Fallows sont une tribu de troglodytes esclaves des hommes-serpents. Ces troglodytes ont la tâche répugnante de nettoyer, soigner et discipliner les autres esclaves.
|
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 13/04/2014(UTC)
Messages : 1,264
|
Je trouve les propositions de mordicus vraiment bien. Pour le nom de la tribu tu as aussi les désolant désolés qui je trouve respecte plus le terme fallows avec la référence aux terres désolées.
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 25/11/2012(UTC)
Messages : 1,752
Localisation : Irlande
|
|
"Oh! blame not the bard." Thomas Moore |
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 28/10/2015(UTC)
Messages : 225
|
Bon et bien emballez c'est pesé. |
Souvenez-vous que ces règles vous appartiennent. Vous pouvez les changer et les adapter à vos besoins. |
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.