Welcome Guest! To enable all features please Connexion ou Inscription.

Notification

Icon
Error

3 Pages<123
Options
Aller au dernier message Aller au dernier message non-lu
Offline Luciole  
#41 Envoyé le : mardi 31 décembre 2019 14:30:38(UTC)
Luciole
Rang : Habitué

Inscrit le : 04/07/2016(UTC)
Messages : 128

Bonjour

Je ne suis pas bien sure de ce que tu écrit... J'ai l'impression de comprendre que tu as eut le droit de traduire les scénarios de la SFS en français... pour que BBE puisse les vendre. Ce qui me parait "légèrement" curieux (voir abusif. Tu as été payé pour ça au moins ?)

A moins que tu n'ai voulu dire que tu as eut le droit de les traduire, mais à condition d'avoir aussi acheté le scénario en anglais dans leur boutique ce qui au final reviens au même... car il n'y a pas besoin d'autorisation pour traduire pour son usage personnel, et que si le scénario en français n'est fourni qu'après achat du scénario en anglais ça reviens au même qu'acheter direct le scénario en fr (et la question du payement du traducteur peut encore se poser car c'est dans un cadre professionnel).
Offline Judge Ju  
#42 Envoyé le : mardi 31 décembre 2019 14:51:04(UTC)
Judge Ju
Rang : Habitué

Inscrit le : 06/09/2017(UTC)
Messages : 34

Cite:
Je ne suis pas bien sure de ce que tu écrit... J'ai l'impression de comprendre que tu as eut le droit de traduire les scénarios de la SFS en français... pour que BBE puisse les vendre. Ce qui me parait "légèrement" curieux (voir abusif. Tu as été payé pour ça au moins ?)


C'est çà. Et oui cette prestation est rémunéré par BBE.
Offline Kendran  
#43 Envoyé le : mardi 31 décembre 2019 14:55:00(UTC)
Kendran
Rang : Membre

Inscrit le : 24/12/2019(UTC)
Messages : 16
Localisation : Dijon

Écrit à l'origine par : Judge Ju Aller au message cité
Pour information dans le cadre de la SFS, le pendant de la PFS pour Starfinder, j'ai eu l'autorisation de BBE et par extension de Paizo de traduire les scénarios de la SFS. La seule obligation est que les scénarios ne seront disponibles en PDF que via la boutique BBE et seront donc payants.

J'ai abordé le sujet de la PFS avec BBE et il est possible de fonctionner de la même manière.


Et tu comptes donc traduire quoi, stp ?
Offline Judge Ju  
#44 Envoyé le : mardi 31 décembre 2019 15:14:23(UTC)
Judge Ju
Rang : Habitué

Inscrit le : 06/09/2017(UTC)
Messages : 34

Cite:
Et tu comptes donc traduire quoi, stp ?


Alors, déjà un peu plus de détails.

J'ai contacté BBE via Damien il y a un petit moment avec ce projet de traduction des scénarios SFS. Pour information, c'est moi qui avait traduit Vers l'Inconnu le recueil de quêtes mis à disposition gratuitement par Paizo.

Je suis ensuite entré en contact avec Romano et on a enfin pu avancer sur le sujet.

Aujourd'hui on est une petit équipe de 5 personnes (et on recrute encore si vous êtes intéressés) qui traduisent et relisent des scénarios de la SFS en mode collaboratif. On a aussi un maquettiste qui a développé une maquette spécifique pour nos publications. Normalement les premiers scénarios devraient être disponibles dans la boutique BBE en début d'année prochaine avec "Vers l'Inconnu" adoptant la nouvelle mise en page et qui sera gratuit comme en anglais. A aujourd'hui on a traduit déjà 3 scénarios 1-00 / 1-01 / 1-02. Le 1-00 est en maquette et les reste en relecture. D'autres sont en chantier (1-03 / 1-05 / 1-09).

Comme indiqué nous sommes rémunérés sur les ventes pour ce travail par BBE, même si ce n'est pas ce qui nous a motivé au départ. La diffusion se fera exclusivement via la plateforme BBE en format PDF. Paizo a mis à notre disposition les fichiers source des scénarios ce qui nous permet avec le maquettiste de fournir des PDF de qualité.

Avec la sortie de PF2, j'ai demandé à Romano si il était possible de procéder de la même manière avec les scénarios de la PFS, ce qui ne lui posait pas de problème. Pour information, j'ai commencé à regarder la première quête publié par Paizo "The Sandstone Project" pour me faire la main. Si certains sont intéressés il est tout à fait possible de procéder de la même manière que pour la SFS et de créer un petit groupe de traduction sur le même modèle.

Pour information ci-dessous visuels de ce que donne la première publication.





thanks 1 utilisateur a remercié Judge Ju pour l'utilité de ce message.
Offline Kendran  
#45 Envoyé le : mardi 31 décembre 2019 15:36:06(UTC)
Kendran
Rang : Membre

Inscrit le : 24/12/2019(UTC)
Messages : 16
Localisation : Dijon

Merci Judge Ju. C'est un super projet, que ce soit pour Starfinder ou Pathfinder 2 ! Je vais suivre ça avec grand intérêt.
Offline Antonzilwicky  
#46 Envoyé le : mercredi 1 janvier 2020 09:45:25(UTC)
Antonzilwicky
Rang : Habitué

Inscrit le : 01/05/2014(UTC)
Messages : 66

Et serait-it envisageable de faire la même chose avec les campagnes PF 1 non traduites ?
Offline Judge Ju  
#47 Envoyé le : mercredi 1 janvier 2020 13:26:17(UTC)
Judge Ju
Rang : Habitué

Inscrit le : 06/09/2017(UTC)
Messages : 34

Écrit à l'origine par : Antonzilwicky Aller au message cité
Et serait-it envisageable de faire la même chose avec les campagnes PF 1 non traduites ?


A priori il n'y a pas de raisons que ce ne soit pas possible mais :

1. BBE est plus demandeur de matériel PF2 pour avoir rapidement du contenu jouable. Par ailleurs ils ont il me semble mis à disposition des PDF pour la PFS et çà n'avait pas suffisamment marché pour qu'ils poursuivent l'expérience. L'arrivée de PF2 peut aussi être une bonne opportunité pour relancer le concept en France.

2. Faire une traduction intégrale de qualité demande du temps (traduction / relecture / maquette). Aujourd'hui nous ne sommes pas assez nombreux pour tout faire. En passant, si certains d'entre vous sont intéressés, n'hésitez pas à m'envoyer un petit MP.
thanks 2 utilisateur ont remercié Judge Ju pour l'utilité de ce message.
Offline armenfrast  
#48 Envoyé le : samedi 18 janvier 2020 12:36:59(UTC)
armenfrast
Rang : Sage d'honneur

Inscrit le : 08/08/2010(UTC)
Messages : 1,533
Localisation : Bordeaux, France

J'applaudis à deux mains, mais pour avoir jadis moi-même participé a plusieurs traductions intégrales de scénario: Oeuil Noir, Pendragon et Living Greyhawk, c'est un travail lourd.

Le temps de faire une traduction intégrale (sans parler d'une mise en page de qualité) tu as largement le temps de faire 5 aides de jeu, voire plus.

Alors effectivement pour utiliser l'aide de jeu on doit également télécharger le scénario en VO sur le site Paizo, maitriser les descriptions des créatures en Anglais et dans ces conditions avoir un scénario directement et intégralement en français serait un réel plus.

Si tu ne l'as pas déjà fait on peut organiser un call avec coordinateur Pathfinder/Starfinder Society de la zone Francophone ? Je t'envoie un MP

Modifié par un utilisateur samedi 18 janvier 2020 12:44:02(UTC)  | Raison: Non indiquée

Armenfrast, le Sage
www.psop.fr (Pathfinder Society)
www.greyhawk.fr (Living Greyhawk)
www.starfinder.space (Starfinder Society)
Offline Judge Ju  
#49 Envoyé le : vendredi 31 janvier 2020 18:41:49(UTC)
Judge Ju
Rang : Habitué

Inscrit le : 06/09/2017(UTC)
Messages : 34

Écrit à l'origine par : armenfrast Aller au message cité
Si tu ne l'as pas déjà fait on peut organiser un call avec coordinateur Pathfinder/Starfinder Society de la zone Francophone ? Je t'envoie un MP


Je m'excuse mais je n'étais pas passé depuis un moment... Mais ok pour faire un call.

Sinon, oui une traduction intégrale est plus lourde à faire qu'une simple aide de jeu. Après c'est aussi une question d'organisation, notamment en mettant en place des balises pour accélérer le travail pour la maquette.

Offline Meriadec  
#50 Envoyé le : mercredi 5 février 2020 16:50:39(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur

Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,364
Localisation : Toulon (83)

Comme déjà signalé, j'ai traduit 4 scénarios PFS. Ce n'est pas une traduction de la totalité mais on n'en est pas loin. Si besoin, envoyez-moi un MP. Smile
thanks 1 utilisateur a remercié Meriadec pour l'utilité de ce message.
Offline Ilmakis  
#51 Envoyé le : lundi 2 mars 2020 20:59:33(UTC)
Ilmakis
Rang : Habitué

Inscrit le : 29/08/2010(UTC)
Messages : 4,814

Bonjour à toutes et tous.

Il semblerai que l’arrivée d’un nouvel aide pour le jeux organisé a fait bouger les choses.
Je viens de recevoir un mail de Tonya (la responsable du jeu organisé à Paizo) qui m’annonce qu’une première proposition des lignes directrices/récompenses/tâches à réaliser pour le projet de traduction des scénarios PFS/SFS serait annoncé mi-mars.

PS: ces traductions n’ont pas de lien direct avec Blackbook mais avec l’OPF (Organized Play Foundation)

Modifié par un utilisateur lundi 2 mars 2020 21:03:14(UTC)  | Raison: Non indiquée

thanks 5 utilisateur ont remercié Ilmakis pour l'utilité de ce message.
Utilisateurs actuellement sur ce sujet
3 Pages<123
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.

Privacy Policy | Pathfinder-fr v2 Theme by Styx31, with some icons from fugue
Propulsé par YAF.NET | YAF.NET © 2003-2020, Yet Another Forum.NET