Welcome Guest! To enable all features please Connexion ou Inscription.

Notification

Icon
Error

10 Pages«<56789>»
Options
Aller au dernier message Aller au dernier message non-lu
Offline rectulo  
#121 Envoyé le : mercredi 13 octobre 2010 14:01:59(UTC)
rectulo
Rang : Référent
Éclaireur: Éclaireur - contributeur confirmé aux wikis de Pathfinder-FR
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
Sauf si çà te change les idées, je pense que personne ne verra d'inconvénient à ce que tu sois "en retard" sur une traduction simultanée.

Tu peux même envisager de déléguer et j'invite tout candidat pas déjà occupé à autre chose à se faire connaître pour reprendre le flambeau.
Inévitable Lhaksharut du wiki
Offline Dalvyn  
#122 Envoyé le : mercredi 13 octobre 2010 18:26:16(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Terminé … c'est aux relecteurs de jouer. (Juste à temps, parce que c'est à nouveau l'heure des visites).

Ca devient intéressant ! Maintenant que le décor est en place, on commence à rentrer dans le mystère ! Smile
Offline Mériadec  
#123 Envoyé le : mercredi 13 octobre 2010 22:34:05(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
Dalvyn écrit:
Maintenant que le décor est en place, on commence à rentrer dans le mystère !

Tout à fait. Par contre au niveau de la traduction, ça ne doit pas être facile et en plus il y a le paquet. Bored
Offline Dalvyn  
#124 Envoyé le : jeudi 14 octobre 2010 17:15:57(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Oui, ça reste du sport pour traduire les textes de monsieur Murphy. Smile

Mais là, il commence y avoir de petites énigmes etc. et je dois dire que je suis impatient de lire/découvrir la suite.

P.S. Je me suis laissé avoir, avec le nom de l'ambassadeur des salamandres. Je n'ai même pas réalisé le jeu de mots avant la fin. Bien joué ! Smile

Lien pour les relecteurs.
Offline styx31  
#125 Envoyé le : mercredi 27 octobre 2010 11:16:25(UTC)
styx31
Rang : Référent
Gagnant: Gagnant
Inscrit le : 18/12/2009(UTC)
Messages : 2,106
J'ai mis à jour la page d'accueil des web fictions. Paizo distribue désormais ses nouvelles au format ePub, et des illustrations de couvertures ont été créés pour les 5 premières nouvelles.
been there, done that
thanks 1 utilisateur a remercié styx31 pour l'utilité de ce message.
Offline mass  
#126 Envoyé le : mercredi 27 octobre 2010 11:23:46(UTC)
mass
Rang : Staff
Inscrit le : 20/12/2009(UTC)
Messages : 3,734
Dalvyn veux tu que je traduise la prochaine, vu que tu ne dois pas trop avoir de temps?
Offline Dalvyn  
#127 Envoyé le : mercredi 27 octobre 2010 13:03:24(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Beau boulot, Styx.

Oui, je sais, il faut encore que je termine la traduction de l'histoire de l'alchimiste (en fait, c'est bien que Paizo n'ait pas sorti de nouvelles cette semaine-ci). Je retiens ton offre et je te dis quoi la semaine prochaine, mass ! Smile
Offline Mériadec  
#128 Envoyé le : mercredi 27 octobre 2010 13:40:15(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
styx31 écrit:
J'ai mis à jour la page d'accueil des web fictions.

Joli ! Smile
Offline Dalvyn  
#129 Envoyé le : mercredi 3 novembre 2010 13:30:02(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Voilà, l'histoire de Norret l'alchimiste est terminée ! Smile

Si tout va comme prévu, je commencerai l'autre cet après-midi.
Offline armenfrast  
#130 Envoyé le : mercredi 3 novembre 2010 13:45:55(UTC)
armenfrast
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 08/08/2010(UTC)
Messages : 1,533
Localisation : Bordeaux, France
Les nouvelles en e-pub à 0,99 USD c'est la même chose que ce qui est gratuit en .html ailleurs dans le site de Paizo ?
Armenfrast, le Sage
www.psop.fr (Pathfinder Society)
www.greyhawk.fr (Living Greyhawk)
www.starfinder.space (Starfinder Society)
Offline Dalvyn  
#131 Envoyé le : mercredi 3 novembre 2010 14:35:43(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Je suppose que oui ?
Offline Mériadec  
#132 Envoyé le : mercredi 3 novembre 2010 22:29:20(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
Lu et relu (assez rapidement cette fois-ci Bored ).

Cite:
Plus loin, on voyait Patapouf la licorne qui se tenait sur ses pattes arrière et était habillée comme un courtisan ; elle flirtait avec une girafe habillée comme un houri du Katapesh.

J'aurai mis ces deux noms au féminin. Ca me rappelle une classe à ADD, la hourie d'ailleurs.

Je me demande si le nom de l'artiste qu'il utilise ici
Cite:
les chefs-d'œuvre de Tintinetto
est une référence à Tintoret (peintre italien dont beaucoup d'œuvres décorent certains monuments de Venise).

Modifié par un utilisateur mercredi 3 novembre 2010 22:29:57(UTC)  | Raison: Non indiquée

Offline armenfrast  
#133 Envoyé le : mercredi 3 novembre 2010 22:43:38(UTC)
armenfrast
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 08/08/2010(UTC)
Messages : 1,533
Localisation : Bordeaux, France
Oui - une houri (sans e à la fin), mais la phrase est assez irrespectueuse pour ces créatures celestes, qui sont équivalentes aux anges de la religion chrétienne (sauf que le houris ont un sexe)

Si patapouf est en train de flirter il s'agit peut être d'un mâle licorne ! et du coup on laisse courtisan au masculin mais on écrit "habillé" sans e à la fin.

Modifié par un utilisateur mercredi 3 novembre 2010 22:47:22(UTC)  | Raison: Non indiquée

Armenfrast, le Sage
www.psop.fr (Pathfinder Society)
www.greyhawk.fr (Living Greyhawk)
www.starfinder.space (Starfinder Society)
Offline Mordicus  
#134 Envoyé le : mercredi 3 novembre 2010 23:15:54(UTC)
Mordicus
Rang : Staff
Inscrit le : 28/12/2009(UTC)
Messages : 7,593
Localisation : Millau
houri : du persan houry, lui même dérivé de l'arabe hour qui désigne la couleur des yeux très noirs. ne pas confondre avec la couleur noir, sawda. A l'origine sert de compliment vers une très belle femme.

Sinon, les licornes (au féminin) peuvent être des deux sexes contrairement aux houri (de sexe féminin) et aux anges (asexués).

Et n'oubliez pas si vous voulez voir une houri danser de faire sortir le chat... Wink
Offline Kevin Andrew Murphy  
#135 Envoyé le : jeudi 4 novembre 2010 00:02:50(UTC)
Kevin Andrew Murphy
Rang : Nouveau
Inscrit le : 08/10/2010(UTC)
Messages : 5
Apologies for the English. (Please feel free to translate.)

Yes, "Tintinetto" is "Tintin" + "Tintoretto." It seemed appropriate for a halfling muralist and better for Galt than a tiny Diego Rivera. Tongue

Patapouf is definitely a male unicorn. My original words for this line were "court fop" and fops are always male. Unfortunately, I don't know the French word for this sort of character but I'm certain there is one:

http://en.wikipedia.org/wiki/Fop

Fops are stock characters from English drama and I'm certain French as well, even if not by that name. Trissotin from Molière's "Les Femmes Savantes" is a good example of the type.

(A fun picture I just found here:

http://www.bridgemanarto...mmes_Savantes_by_Moliere

)

Anyway, glad everyone has enjoyed this, and thanks again to Dalvyn for the translation.

Best,

Kevin Andrew Murphy

http://www.sff.net/people/Kevin.A.Murphy
Offline Dalvyn  
#136 Envoyé le : jeudi 4 novembre 2010 00:56:46(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Actually, had I to translate "fop", I think I would use the word "un dandy" in French (generally meaning a young [or maybe not so young] nobleman with expensive clothes and good [maybe even haughty] manners, but a rather low Int stat).

Thanks for the story ! Not only is it a pleasant reading, but it's also a great source of information about Galt, and a very good introduction for people who might want to play alchemists, since it contains many ideas that can help them enhance the way they roleplay a seeker of le Grand Œuvre.

P.S. Pour les correcteurs, il y a encore du boulot ici ! Smile
Offline Kevin Andrew Murphy  
#137 Envoyé le : jeudi 4 novembre 2010 01:36:30(UTC)
Kevin Andrew Murphy
Rang : Nouveau
Inscrit le : 08/10/2010(UTC)
Messages : 5
Ah, that could work. A "dandy" is also a term in English for the same sort of young man, but it's a bit less extreme than "fop" with a slight shade of meaning between the two. Beau Brummel was a dandy whereas Don Diego de la Vega was more of a fop (or at least pretending to be to hide his alter ego Zorro). But language is always like that.

Thanks again.

Kevin
Offline nan2tyx  
#138 Envoyé le : jeudi 4 novembre 2010 08:27:27(UTC)
nan2tyx
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 4,260
Localisation : Rennes (35)
Trissotin is defined, by Molière himself, as a pedant ("pédant" in french). Using the Wordreference.com French-English online dictionary, I've tried to translate "fop". The result is "minet".

Modifié par un utilisateur jeudi 4 novembre 2010 17:01:57(UTC)  | Raison: Non indiquée

Offline Mordicus  
#139 Envoyé le : jeudi 4 novembre 2010 16:04:28(UTC)
Mordicus
Rang : Staff
Inscrit le : 28/12/2009(UTC)
Messages : 7,593
Localisation : Millau
Maybe "un beau" give a better image of "a fop" than "un dandy" ?
Offline Mériadec  
#140 Envoyé le : jeudi 4 novembre 2010 22:08:33(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
Cite:
P.S. Pour les correcteurs, il y a encore du boulot ici !

C'est fait. Encore merci, ça mettra dans l'ambiance de la partie 12. Tongue

@Dalvyn: J'espère que ces traductions sont le signe d'une amélioration de tes problèmes personnels.

Modifié par un utilisateur jeudi 4 novembre 2010 22:09:33(UTC)  | Raison: Non indiquée

Utilisateurs actuellement sur ce sujet
Guest (Masquer)
10 Pages«<56789>»
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.

| Pathfinder-fr v2 Theme by Styx31, with some icons from fugue
Propulsé par YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET