Welcome Guest! To enable all features please Connexion ou Inscription.

Notification

Icon
Error

Options
Aller au dernier message Aller au dernier message non-lu
Offline nan2tyx  
#1 Envoyé le : jeudi 11 novembre 2010 23:30:36(UTC)
nan2tyx
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 4,260
Localisation : Rennes (35)
Bonsoir à tous,

j'ai terminé la description du Nidal et de la Forteresse de Belkzen. Je sollicite vos yeux acérés pour une relecture des pages des nations concernées ainsi que des pages correspondantes aux villes et autres lieux d'importance.

Merci de votre aide.
Annonce
Offline Dalvyn  
#2 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 01:12:57(UTC)
Dalvyn
Rang : Référent
Inscrit le : 15/12/2009(UTC)
Messages : 18,213
Qu'ont-ils utilisé comme traduction dans l'Atlas ?

Ont-ils gardé le (très mauvais à mon avis) Forteresse de Belkzen ?

Personnellement, je parlerais plutôt des _Terres_ (ou du Domaine) de Belkzen pour traduire Belkzen's Hold, parce que ça ne se limite pas à une forteresse mais à toute la région conquise par l'ancien seigneur de guerre orque Belkzen (si je me souviens bien). Hold peut aussi vouloir dire forteresse ou place-forte, mais ça a aussi un sens plus général de "ce qu'on tient/possède (par la force)".
Offline nan2tyx  
#3 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 10:56:33(UTC)
nan2tyx
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 4,260
Localisation : Rennes (35)
Je ne sais pas, je n'ai pas l'Atlas en VF. En revanche, je suis d'accord avec toi sur le sens de Hold. Dnas les pages "annexes", j'ai utilisé l'expression Territoire de Blekzen.
Offline Mordicus  
#4 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 11:05:07(UTC)
Mordicus
Rang : Staff
Inscrit le : 28/12/2009(UTC)
Messages : 7,593
Localisation : Millau
La carte en 3eme de couv' du guide du joueur (BBEPF00) à une flèche qui indique la direction de la forteresse de Belkzen...
Offline MRick  
#5 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 16:20:28(UTC)
MRick
Rang : Staff
Inscrit le : 07/01/2010(UTC)
Messages : 2,949
Localisation : Rezé/Reudied/Ratiatum (44)
J'ai une carte qui provient du site de BBE, et le bestiaire "Les classiques revus et corrigés", et dans les deux car, c'est la Forteresse de Belkzen qui est utilisé. Bored
Dieu a inventé l'alcool pour empêcher les bretons d'être les maîtres du monde !
Offline JeuneLecteurDuVar  
#6 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 16:58:18(UTC)
JeuneLecteurDuVar
Rang : Membre
Inscrit le : 10/11/2010(UTC)
Messages : 28
Yo,

Comment ça fonctionne exactement : j'ai relu la première page de Nidal, et celle de la Forteresse de Belkzen et j'ai noté plusieurs petites corrections au niveau syntaxe. Je mets tout ça dans un post dans ce thread ?

Cdt,
JP Liégeois
Offline nan2tyx  
#7 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 17:30:26(UTC)
nan2tyx
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 4,260
Localisation : Rennes (35)
S'il s'agit de fautes de frappes, d'orthographe ou de grammaire, tu peux éditer toi-même la page correspondante via le petit crayon situé en haut à droite de la page.

Si s'agit d'un problème de compréhension ou de construction d'une phrase qui peut amener des doubles sens, il vaut mieux en parler ici avant de faire les corrections.
Offline JeuneLecteurDuVar  
#8 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 17:36:38(UTC)
JeuneLecteurDuVar
Rang : Membre
Inscrit le : 10/11/2010(UTC)
Messages : 28
ok, je corrige tout ce qui est orthographe et grammaire déjà alors !
ma première contribution, je suis tout émoustillé !!!!
ensuite je te ferai part de mes question Smile
Cdt,
JP Liégeois
Offline Mériadec  
#9 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 18:06:59(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
J'ai relu le Nidal, juste quelques remarques :

Cite:
Peu de personnes ont le courage de s'opposer aux volontés des membres de la Cour d'Ombre, même au moins influent, étant donné que cela signifie généralement la mort dans d'atroces souffrances.

j'aurais mis si j'ai bien compris : Peu de personnes, y compris celles qui ont une certaine influence, ont le courage de s'opposer aux volontés des membres de la Cour d'Ombe, étant donné que cela signifie généralement la mort dans d'atroces souffrances.

Dans Pangolais :
Cite:
Les visiteurs doivent obtenir la permission d'entrer en ville et, une fois à l'intérieur des murs, utiliser les services d'un guide local.

J'aurais mis : Les visiteurs doivent obtenir la permission d'entrer en ville et utiliser les services d'un guide local une fois à l'intérieur des murs.

Je vais lire Belkzen. A bientôt Wink
Offline JeuneLecteurDuVar  
#10 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 18:13:42(UTC)
JeuneLecteurDuVar
Rang : Membre
Inscrit le : 10/11/2010(UTC)
Messages : 28
ayé, j'ai fini !

on passe à quelques questions :

sur Belkzen
- environnemment écologique ? c'est quoi Smile
- Pierres étoile, à comparer à Pierre-Etoile dans Nidal : on parle de la même chose ?
- "causé par les signes probables de la chute " -> ce sont les signes qui causent le tremblement de terre . ce n'est pas plutôt la chute ? Dans Nidal, on parle de Chute de l'Etoile - est-ce que c'est la même chose ?
- "La Forteresse de Belkzen ou le premier Bastion Orque dans tout Golarion." : des majuscules à Bastion et Orque mais pas à premier, est-ce normal ?
- "les Cités du ciel" : pas de majuscule non plus à ciel ?

sur Nidal
- seigneurs chevaux ? ou seigneurs des chevaux ? seigneurs chevaux ça fait un peu bizarre je trouve Smile ça vient de horselords ?
- il y a d'autres tournures de phrases un peu étranges mais bon je ne pense pas que cela soit très important !

voilou !
bon courage

Modifié par un utilisateur vendredi 12 novembre 2010 18:14:14(UTC)  | Raison: Non indiquée

Cdt,
JP Liégeois
Offline Mériadec  
#11 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 18:24:20(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
Pour Belkzen :

dans l'histoire :
Cite:
par un terrible tremblement de terre causé par les signes probables de la chute des Pierres étoiles sur la surface de la Terre.
Euh ce n'est pas la surface de Golarion plutôt ! Tongue

Cite:
la guerre ravagea pour bien des générations encore l'Avistan du Nord d'aujourd'hui.
J'aurais mis : la guerre ravagea pour bien des générations encore le Nord de l'Avistan d'aujourd'hui.
Offline nan2tyx  
#12 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 20:11:54(UTC)
nan2tyx
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 4,260
Localisation : Rennes (35)
Reprise des commentaires :

Sur Belkzen :
JeuneLecteurDuVar écrit:

- environnemment écologique ? c'est quoi Smile

Je voulais parler de l'environnement géographique en opposition avec les créatures qui l'habitent. L'expression n'est pas bonne. Je vais la remplacer par "environnement géographique"

JeuneLecteurDuVar écrit:

- Pierres étoile, à comparer à Pierre-Etoile dans Nidal : on parle de la même chose ?

Certainement, je n'ai pas écrit ce paragraphe et je ne l'ai pas relu en insérant mon texte. Je corrige.

JeuneLecteurDuVar écrit:

- "causé par les signes probables de la chute " -> ce sont les signes qui causent le tremblement de terre . ce n'est pas plutôt la chute ? Dans Nidal, on parle de Chute de l'Etoile - est-ce que c'est la même chose ?

Idem que précédemment, c'est évidemment la chute de la Pierre-Etoile dont il s'agit. Je corrige les deux.

JeuneLecteurDuVar écrit:

- "La Forteresse de Belkzen ou le premier Bastion Orque dans tout Golarion." : des majuscules à Bastion et Orque mais pas à premier, est-ce normal ?

Non, en fait Urgir signifie "première maison" en orque. Je vais utiliser cette dénomination à la place.

JeuneLecteurDuVar écrit:

- "les Cités du ciel" : pas de majuscule non plus à ciel ?

Si là il en faut une, il s'agit des "Sky Citadels".

Écrit à l'origine par : Mé Aller au message cité

Cite:
par un terrible tremblement de terre causé par les signes probables de la chute des Pierres étoiles sur la surface de la Terre
.
Euh ce n'est pas la surface de Golarion plutôt ! Tongue

Il s'agit bien sûr de Golarion... BigGrin Je corrige.

Écrit à l'origine par : Mé Aller au message cité

Cite:
la guerre ravagea pour bien des générations encore l'Avistan du Nord d'aujourd'hui.

J'aurais mis : la guerre ravagea pour bien des générations encore le Nord de l'Avistan d'aujourd'hui.

Effectivement c'est plus clair. Je prends.

Sur Nidal :
Écrit à l'origine par : Mé Aller au message cité
Cite:
Peu de personnes ont le courage de s'opposer aux volontés des membres de la Cour d'Ombre, même au moins influent, étant donné que cela signifie généralement la mort dans d'atroces souffrances.

j'aurais mis si j'ai bien compris : Peu de personnes, y compris celles qui ont une certaine influence, ont le courage de s'opposer aux volontés des membres de la Cour d'Ombe, étant donné que cela signifie généralement la mort dans d'atroces souffrances.

En fait il s'agit des memebres de la Cour d'Ombre les moins influents. Mais je t''accorde que la phrase n'est pas très claire. Je vais transformer en "Peu de personnes ont le courage de s'opposer aux volontés des membres de la Cour d'Ombre, même à celle des moins influents d'entre eux [...]". Dis-moi ci cela te conviens mieux.

Écrit à l'origine par : Mé Aller au message cité

Dans Pangolais :
Cite:
Les visiteurs doivent obtenir la permission d'entrer en ville et, une fois à l'intérieur des murs, utiliser les services d'un guide local.

J'aurais mis : Les visiteurs doivent obtenir la permission d'entrer en ville et utiliser les services d'un guide local une fois à l'intérieur des murs.

Je prends ta proposition.

JeuneLecteurDuVar écrit:

- seigneurs chevaux ? ou seigneurs des chevaux ? seigneurs chevaux ça fait un peu bizarre je trouve Smile ça vient de horselords ?

Il s'agit d'une traduction de "horse lords". A voir si "seigneurs des chevaux" est plus cohérent mais je n'en suis pas sûr.

JeuneLecteurDuVar écrit:

- il y a d'autres tournures de phrases un peu étranges mais bon je ne pense pas que cela soit très important !

Si elles nécessitent d'être corrigées pour être plus compréhensibles lâche-toi. Si tu as un doute sur la compréhension, n'hésite pas à en parler ici.

Ceci dit, merci pour votre aide.
Offline Mériadec  
#13 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 20:27:01(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
nan2tyx écrit:
Dis-moi ci cela te conviens mieux.


Bien sûr. Dis moi le Var est un département prolifique au niveau des relecteurs. Tongue

Merci à toi pour cette balade en Golarion. BigGrin

Modifié par un utilisateur vendredi 12 novembre 2010 20:28:53(UTC)  | Raison: Non indiquée

Offline nan2tyx  
#14 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 20:31:33(UTC)
nan2tyx
Rang : Staff
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 4,260
Localisation : Rennes (35)
Écrit à l'origine par : Mé Aller au message cité
nan2tyx écrit:
Dis-moi ci cela te conviens mieux.


Bien sûr. Dis moi le Var est un département prolifique au niveau des relecteurs. Tongue

Merci à toi pour cette balade en Golarion. BigGrin


Ce n'est pas fini, vous en aurez régulièrement durant tout le we (il ne reste que 5 nations à décrire avant d'avoir fini et j'espère avoir terminé pour lundi...).
Offline Mériadec  
#15 Envoyé le : vendredi 12 novembre 2010 20:58:44(UTC)
Meriadec
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 21/12/2009(UTC)
Messages : 12,757
Localisation : Toulon (83)
Eh ... OhMyGod je dois préparer ma partie du seigneur des runes pour le WE prochain moi. Surtout que maintenant j'ai un joli pdf pour m'aider avec des copier/coller en veux-tu en voilà. RollEyes
Utilisateurs actuellement sur ce sujet
Guest (Masquer)
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.

| Pathfinder-fr v2 Theme by Styx31, with some icons from fugue
Propulsé par YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET