|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/11/2012(UTC)
Messages : 6,002
|
Salut à tous ! Je n'ai pas trouvé de post "fixe" pour répertorier les erreurs corrigées par les membres du forum... Peut-être pourrait-on mettre celui-ci en fixe, au lieu que chacun fasse un post par erreur ? J'ai corrigé l'archétype de rôdeur éclaireur de l'armée : remplacement de "ses alliés et lui gagnent les avantages indiqués" par "lui ou ses alliés gagnent les avantages suivants" : Cite:he or his allies gain the following benefits Vaï | Entre ce que je pense, ce que je veux dire, ce que je crois dire, ce que je dis, ce que vous avez envie d'entendre, ce que vous croyez entendre, ce que vous entendez, ce que vous avez envie de comprendre, ce que vous croyez comprendre, ce que vous comprenez, il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer. Mais essayons quand même. - Edmond Wells. |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
En fait, il faut apporter chaque correction du wiki dans le livre dont il est issu pour faire remonter les errata chez l'éditeur. Tu indiques la page du livre si possible, la version de base et la correction proposée. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/11/2012(UTC)
Messages : 6,002
|
Ah ok... je n'ai pas le bouquin, ce n'est qu'une correction personnelle et littérale par rapport à la version anglaise Le "ou" à la place du "et" change tout quand même ! Quant à "following", ça n'a jamais voulu dire "indiqué" | Entre ce que je pense, ce que je veux dire, ce que je crois dire, ce que je dis, ce que vous avez envie d'entendre, ce que vous croyez entendre, ce que vous entendez, ce que vous avez envie de comprendre, ce que vous croyez comprendre, ce que vous comprenez, il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer. Mais essayons quand même. - Edmond Wells. |
|
|
|
Rang : Nouveau
Inscrit le : 11/01/2013(UTC)
Messages : 3
Localisation : Paris
|
Je me suis permis de corriger la page concernant le Tapis Volant. La VF (du moins, le dernier PDF dont je dispose) indique Permanence comme condition de création, mais cette condition ne semble pas apparaître dans le livre en VO... Pour bonne diligence, j'ai vérifié dans le PDF de la VO dont je dispose (5th printing) ainsi que l'errata 5->6 publié sur le site de paizo.
|
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 28/01/2014(UTC)
Messages : 936
|
J'ai corrigé une des malédiction de la sorcière : Don des langues. En effet, elle gagne compréhension des langages/dons des langues pour une durée de 1min / lvl, mais la précédente version c'était "la durée doit être découpée en heures complètes" (Je veux bien mais en min/lvl c'est compliqué, après vérification sur la version papier c'était en effet "la durée doit être découpée en minutes complètes" J'ai donc pris le soin de corriger ça.
|
|
|
|
Rang : Staff
Inscrit le : 28/02/2013(UTC)
Messages : 6,895
|
Et moi j'ai corrigé une coquille orthographique sur ta correction. | |
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 28/01/2014(UTC)
Messages : 936
|
Écrit à l'origine par : Guigui le Yoyome Et moi j'ai corrigé une coquille orthographique sur ta correction. Sifflote, je suis sur que c'est un "s" en trop/moins car j'ai eu un poil la flemme de re-re-reverifier é_è
|
|
|
|
Rang : Membre
Inscrit le : 25/09/2011(UTC)
Messages : 19
|
Je viens de déterrer un script qui récupère des informations à partir de pathfinder-fr.org ainsi que du PRD officiel de Paizo en anglais, et je me suis dit que c'était l'occasion d'utiliser le glossaire pour tenter de détecter les différences avec la version anglaise. Outre les quelques typos (sorts affichant le registre "terreur" au lieu de "peur", formatage Wiki incorrect, ...) que j'ai déjà corrigées, voici les différences trouvées. Je n'ai pas effectué les modifications sur le Wiki puisque ça change (parfois beaucoup ! Voir Dédale par exemple...) l'effet in-game des sorts ; et je préférerais donc que d'autres gens relisent la liste pour vérifier qu'il n'y a pas de bêtise et que les modifications sont correctes avant de les appliquer. Si personne n'a rien à y redire d'ici quelques jours, j'appliquerai les modifications. Erreurs de composantes matérielles (change le coût)Restore Eidolon, Lesser / Restauration d'eidolon mineure : la "poussière de diamant d’une valeur de 100 po ou 1 000 po" n'est pas requise en anglais (probablement dû à un copier/coller depuis Restauration ?) Erreur de type de composantesDefensive Shock / Décharge défensive : composante gestuelle chez Paizo transformée en focaliseur sur PFR Tongues / Don des langues : la composante gestuelle est absente de la version Paizo Threefold Aspect / Triple aspect : la composante gestuelle est devenue verbale Transmute Potion to Poison / Transmutation de potion en poison : la composante gestuelle est devenue verbale Sorts (T) d'après Paizo mais pas PFRCape of Wasps / Manteau de guêpesSkinsend / Marionnette de peauWitness / Témoin : on perd la possibilité d'interrompre le sort Sorts (T) d'après PFR mais pas PaizoWeapon of Awe / Arme merveilleuseChangement de duréeReckless Infatuation / Engouement téméraire : on passe de 1 jour/niveau chez Paizo à 1 heure/niveau sur PFR Wartrain Mount / Monture de guerre : on passe de 1 heure/niveau chez Paizo à "1 round/niveau et 1 minute" sur PFR Unnatural Lust / Désir anormal : on passe de 1 round chez Paizo à 1 round/niveau sur PFR Daze, Mass / Hébétement de groupe : on passe de 1 round chez Paizo à 1 round/niveau sur PFR Arboreal Hammer / Marteau arboricole : "1 round/level (D)" chez Paizo, "instantanée" sur PFR Ray of Enfeeblement / Rayon affaiblissant : 1 round/niveau chez Paizo, 1 minute/niveau sur PFR Erreur de portéeMake Whole / Réparation intégrale : Portée courte chez Paizo, 3m sur PFR Polar Ray / Rayon polaire : Portée intermédiaire chez Paizo, courte sur PFR Permanency / Permanence : "see text" vs "contact" JdS Vigueur chez Paizo mais Volonté sur PFRHowling Agony / Hurlement d'agonie : aussi, possible d'interrompre le sort sur PFR mais pas chez Paizo Epidemic / Épidémie : durée instantanée chez Paizo (dépend en fait de la maladie) mais 1 heure/niveau sur PFR Malfunction / DysfonctionnementPain Strike / Frappe douloureuse[/url Persuasive Goad / Aiguillon persuasifFungal Infestation / Infestation fongiqueSculpt Simulacrum / Sculpture de simulacreAnthropomorphic Animal / Animal anthropomorpheSymbol of Slowing / Symbole de lenteurAgonize / AgonieDistressing Tone / Bruit pénible : aussi, la RM n'est pas (inoffensif) chez Paizo Autres erreurs de JdS/RMSymbol of Insanity / Symbole d'aliénation mentale : Volonté chez Paizo ; Vigueur sur PFR Symbol of Stunning / Symbole d'étourdissement : Volonté chez Paizo ; Vigueur sur PFR Maze / Dédale : RM chez Paizo mais pas sur PFR (la version PFR est donc vachement mieux !) Curse of Magic Negation / Malédiction de négation magique : RM sur PFR mais pas chez Paizo Volcanic Storm / Tempête volcanique : RM chez Paizo mais pas sur PFR Erreur de niveauPlanar Binding / Contrat suprême : Niveau 6 chez Paizo mais niveau 8 sur PFR Blood Transcription / Apprentissage par le sang : Indisponible pour les Ensorceleurs chez Paizo, mais accessible sur PFR (même si ça ne fait aucun sens puisque le sort manipule explicitement le mécanisme des livres de sort) Erreur d'école/branche/registrePolymorph, Greater / Métamorphose suprême : la branche "Métamorphose" est absente sur PFR Baleful Polymorph / Métamorphose funeste : la branche "métamorphose" est absente sur PFR Polymorph Any Object / Métamorphose universelle : il manque la branche "métamorphose" sur PFR Acidic Spray / Jet d'acide : le descripteur "Acide" est absent sur PFR Transport via Plants / Voie végétale : Sort d'Invocation (téléportation) chez Paizo mais de Transmutation sur PFR Icy Prison, Mass / Prison de glace de groupe : Sort d'évocation chez Paizo mais d'invocation sur PFR Blur / Flou : "illusion (glamer)" vs "Illusion (chimère)" Reviving Finale / Final revigorant : Sort d'Invocation (guérison) chez Paizo mais Évocation [son] sur PFR Seamantle / Manteau marin : sort d'Invocation (création) [eau] chez Paizo mais Abjuration (création) [air] sur PFR (qui n'est même pas une école valide) Icy Prison / Prison de glace : sort d'évocation chez Paizo mais d'invocation sur PFR Erreurs mineuresTireless Pursuit / Infatigable poursuivant : il manque le "M" pour le biscuit (aussi présent sur Infatigables poursuivants) Cone of Cold / Cône de froid : "M/FD" sur PFR mais "M" chez Paizo Clenched Fist / Poing serré : "F" sur PFR mais "F/FD" chez Paizo Hold Monster, Mass / Immobilisation de monstre de groupe : "F/DF" chez Paizo, "M/FD" sur PFR Fly / Vol : "F" chez les anglais, "F/FD" sur PFR Acid Fog / Brume acide : "M" chez Paizo, "M/FD" chez PFR Fire Shield / Bouclier de feu : "M" chez Paizo, "M/FR" sur PFR Divine Transfer / Transfert divin : "instantaneous + 1 round/level (see text)" vs "1 round/niveau" Burrow / Creusement : RM inoffensif chez Paizo, pas sur PFR Bungle / Boulette : RM inoffensif sur PFR, pas chez Paizo Planar Adaptation, Mass / Adaptation planaire de groupe : SR oui (inoffensif) chez Paizo mais non sur PFR ; Volonté (inoffensif) chez Paizo mais pas de sauvegarde sur PFR Virtue / Stimulant : JdS inoffensif sur PFR, pas de JdS chez Paizo Ray of Sickening / Rayon de fièvre : Vigueur, annule sur PFR mais Vigueur, partiel chez Paizo Decompose Corpse / Décomposition de cadavre : JdS (objet) chez Paizo, pas sur PFR Misdirection / Détection faussée : "none or Will negates; see text" vs "volonté, annule" Follow Aura / Traquer l'aura : "divination [chaotic, evil, good, or lawful]" vs "Divination (Bien, Chaos, Loi, Mal)" Corruption Resistance / Résistance à la corruption : "abjuration [chaotic, evil, good, or lawful]" vs "Abjuration (chaos, mal, bien, loi)" Divine Vessel / Réceptacle divin : "transmutation [chaotic, evil, good, or lawful]" vs "Transmutation (Bien, Chaos, Loi, Mal)" Draconic Reservoir / Réservoir draconique : "evocation [acid, cold, electricity, or fire]" vs "Évocation (acide, froid, électricité, feu)" Dragon's Breath / Souffle de dragon : "evocation [acid, cold, electricity, or fire]" vs "Évocation (acide, froid, électricité, feu)"
|
2 utilisateur ont remercié Elarnon pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
@ Elarnon Bien joué sur le fond. Par contre, je risque d'être pénible sur ce coup là car il faudrait prendre soin de remonter chaque errata ensuite dans le bouquin d'origine quand on fait des modifications sur le wiki pour faire corriger les prochaines versions et les mises à jour des pdf. Le mieux serait donc de reprendre ton post en triant ensuite par bouquin d'origine indiqué sur la page de chaque sort en principe et de les reporter dans les différents sujets sur ce fil. Merci à toi pour ce travail en tout cas. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Membre
Inscrit le : 25/09/2011(UTC)
Messages : 19
|
Mon script a accès à la source des sorts, j'ai donc regénéré la liste des erreurs en triant par livre et posté sur les différents sujets (c'est la liste "brute" des erreurs par contre, je n'ai pas pré-processé à la main comme je l'avais fait sur le post précédent donc il y a probablement quelques erreurs qui sont juste des cafouillages du script). Par ailleurs, je n'ai pas fait les corrections sur UC puisque le Glossaire n'indique pas la traduction de ces sorts-là - en revanche, en utilisant les méta-données des sorts, j'ai également été capable de matcher presque 3/4 des sorts avec leur version anglaise automatiquement (comme quoi, les méta-données, ça donne plus d'informations qu'il ne paraît ) ; je ne sais pas trop où le mettre mais voici le dump des infos (104 sorts matchés sur 147 dont 13 sorts avec erreur, 43 sorts non matchés). Si quelqu'un pouvait relire (j'ai rapidement parcouru la liste et mes connaissances en anglais n'ont trouvé aucune incohérence, mais j'aimerais avoir une vérification externe) pour vérifier que c'est correct, je relancerai le script pour re-générer la source du Glossaire correctement, pas la peine de s'embêter à le faire à la main
Frightful Aspect est probablement Aspect terrifiantDeadly Juggernaut est probablement Juggernaut mortelFiery Shuriken est probablement Shuriken de feuLanguid Bomb Admixture est probablement Mixture pour bombe languideLife Conduit, Improved est probablement Science du lien de vieLitany of Warding est probablement Litanie de préventionTouch Injection est probablement InjectionQualm est probablement ScrupulePellet Blast est probablement Pluie de plombThunder Fire est probablement Coup tonitruantWalk through Space est probablement Traverser l'espaceReturning Weapon, Communal est probablement Arme boomerang (partagé)Telekinetic Assembly est probablement Assemblage par télékinésieTelekinetic Charge est probablement Charge télékinétiqueLitany of Sight est probablement Litanie de visionDarkvision, Communal est probablement Vision dans le noir (partagé)Lightning Lash Bomb Admixture est probablement Mixture pour bombe à décharge de foudreMirror Strike est probablement Frappe miroirHostile Juxtaposition est probablement Juxtaposition hostilePhantom Driver est probablement Conducteur fantômeMind Blank, Communal est probablement Esprit impénétrable (partagé)Hostile Juxtaposition, Greater est probablement Juxtaposition hostile supérieureAnt Haul, Communal est probablement Charge de fourmi (partagé)Judgment Light est probablement Lumière du jugementShadow Bomb Admixture est probablement Mixture pour bombe d'ombrePhantom Steed, Communal est probablement Coursier fantôme (partagé)Bestow Weapon Proficiency est probablement Savoir manier une armeSpontaneous Immolation est probablement Immolation spontanéeDust Form est probablement Forme de poussièreHealing Thief est probablement Vol de soinsReturning Weapon est probablement Arme boomerangResinous Skin est probablement Peau résineuseUnerring Weapon est probablement Arme infaillibleHostile Levitation est probablement Lévitation hostileLitany of Weakness est probablement Litanie de faiblesseLitany of Entanglement est probablement Litanie d'enchevêtrementDeadeye's Lore est probablement Connaissances du BorgneLitany of Righteousness est probablement Litanie de vertuDiscovery Torch est probablement Torche révélatriceDelay Poison, Communal est probablement Ralentissement du poison (partagé)Blistering Invective est probablement Invective cuisanteRicochet Shot est probablement Tir par ricochetHaunted Fey Aspect est probablement Aspect de fée hantéeLife Conduit, Greater est probablement Lien de vie supérieurLife Conduit est probablement Lien de vieArcane Cannon est probablement Canon arcaniqueBullet Shield est probablement Bouclier pare-ballesEnergy Siege Shot est probablement Tir d'énergie à l'arme de siègeSpell Immunity, Communal est probablement Immunité contre les sorts (partagé)Summoner Conduit est probablement Lien avec l'invocateurProtection from Energy, Communal est probablement Protection contre les énergies destructives (partagé)Frost Fall est probablement Chute de températureLitany of Defense est probablement Litanie de défenseShare Language, Communal est probablement Partage de la langue (partagé)Divine Arrow est probablement Flèche sacréeEffortless Armor est probablement Armure sans effortSymbol of Striking est probablement Symbole fatalViper Bomb Admixture est probablement Mixture pour bombe de vipèreWarding Weapon est probablement Arme protectriceFind Quarry est probablement Trouver la proieSpider Climb, Communal est probablement Pattes d'araignée (partagé)Spell Immunity, Greater Communal est probablement Immunité contre les sorts suprême (partagé)Daybreak Arrow est probablement Flèche de l'aubeAbsorb Toxicity est probablement Absorption de toxineIllusion of Calm est probablement Calme illusoireShock Shield est probablement Bouclier de foudreEndure Elements, Communal est probablement Endurance aux énergies destructives (partagé)Abundant Ammunition est probablement Abondance de munitionsPilfering Hand est probablement Main vagabondeMask Dweomer, Communal est probablement Dissimuler la magie (partagé)Stoneskin, Communal est probablement Peau de pierre (partagé)Pup Shape est probablement Forme de bébéKinetic Reverberation est probablement Réverbération cinétiqueMount, Communal est probablement Monture (partagé)Litany of Vengeance est probablement Litanie de vengeanceLitany of Escape est probablement Litanie de fuiteFlash Fire est probablement Tir aveuglantBowstaff est probablement Arc-bâtonAdoration est probablement AdorationForest Friend est probablement Ami de la forêtJolting Portent est probablement Présage traumatisantFabricate Bullets est probablement Fabrication de ballesProtection from Arrows, Communal est probablement Protection contre les projectiles (partagé)Twisted Space est probablement Distorsion spatialeWreath of Blades est probablement Couronne de lamesResist Energy, Communal est probablement Résistance aux énergies destructives (partagé)Mutagenic Touch est probablement Contact mutagèneCaging Bomb Admixture est probablement Mixture pour bombe d'emprisonnementPeacebond est probablement Paix forcéePhantom Chariot est probablement Char fantômeBurst of Speed est probablement Élan de rapiditéLongshot est probablement Tir longue distance, sauf que les composantes sont "V, S, M/DF (a piece of fletching)" vs "V, G, F/FD (un bout d'empennage)" Air Walk, Communal est probablement Marche dans les airs (partagé), sauf que le niveau est Alchemist 5 vs Alc 4 Lock Gaze est probablement River le regard, sauf que le niveau est Witch 1 vs Chain of Perdition est probablement Chaîne de perdition, sauf que les composantes sont "V, S, M/DF (chain link)" vs "V, G, F/FD (un maillon de chaîne)" Tar Pool est probablement Nappe de goudron, sauf que les composantes sont "V, S, M/DF (a ball of hardened tar)" vs "V, G, F/FD (une bille de goudron durcie)" Protection from Evil, Communal est probablement Protection contre le Mal (partagé), sauf que le niveau est Paladin 2 vs Sun Metal est probablement Métal solaire, sauf que le JdS est "Fortitude negates (object)" vs "vigueur pour annuler" Obsidian Flow est probablement Flot obsidien, sauf que les copmosantes sont "V, S, M/DF (a small piece of obsidian)" vs "V, G, F/FD (un petit morceau d'obsidienne)" Locate Weakness est probablement Repérer les faiblesses, sauf que les composantes sont "V, S, M/DF (a pickled predator's eye)" vs "V, G, F/FD (un œil de prédateur en saumure)" Magic Siege Engine, Greater est probablement Engin de siège magique supérieur, sauf que les composantes sont "V, S, M/DF (black powder)" vs "V, G, F/FD (poudre noire)" Nondetection, Communal est probablement Antidétection (partagé), sauf que les composantes sont "V, S, M (diamond dust worth 25 gp per target)" vs "V, G, F/FD (25 po de poussière de diamant par cible)" Tongues, Communal est probablement Don des langues (partagé), sauf que les composantes sont "V, M/DF (a clay model of a ziggurat)" vs "V, G, M/FD (une ziggourat miniature en argile)" Water Walk, Communal est probablement Marche sur l'onde (partagé), sauf que le niveau est Ranger 4 vs Dru 4
|
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/11/2012(UTC)
Messages : 6,002
|
Correction apportée au wiki : maître chymiste est un anglicisme, je l'ai remplacé sur le wiki par maître chimiste. Normalement, le terme chymiste ne devrait plus apparaître sur le wiki. Il n'apparaît plus que sur l'URL du maître chimiste et dans la box "Les classes de prestige", que je ne sais pas corriger. | Entre ce que je pense, ce que je veux dire, ce que je crois dire, ce que je dis, ce que vous avez envie d'entendre, ce que vous croyez entendre, ce que vous entendez, ce que vous avez envie de comprendre, ce que vous croyez comprendre, ce que vous comprenez, il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer. Mais essayons quand même. - Edmond Wells. |
|
|
|
Rang : Membre
Inscrit le : 25/09/2011(UTC)
Messages : 19
|
|
2 utilisateur ont remercié Elarnon pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Écrit à l'origine par : vaidaick Correction apportée au wiki : maître chymiste est un anglicisme, je l'ai remplacé sur le wiki par maître chimiste. Normalement, le terme chymiste ne devrait plus apparaître sur le wiki. Il n'apparaît plus que sur l'URL du maître chimiste et dans la box "Les classes de prestige", que je ne sais pas corriger. Vaïdaick, merci pour ta participation mais je ne suis pas certain qu'il ne faut pas quelque peu revenir en arrière sur ce coup là. Même si tu as raison sur l'existence de cet anglicisme probable, la difficulté est que "chymiste" est désormais une erreur officielle qui figure dans les règles que nous reprenons sur le wiki, comme celle qui a fait que nous avons hérité de la classe invocateur/conjurateur à la sortie de l'APG. Du coup, je pense qu'avant de voir s'il y a lieu ou non de conserver cette modification, il vaudrait mieux en parler pour voir ce qu'on fait. Pour le reste, les modifications dans les "snippets" exigent des droits sur le wiki réservés à certains rôles et doivent être modifiés à partir de la page administration du wiki. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/11/2012(UTC)
Messages : 6,002
|
OK, désolé pour la bourde alors :-/ Mais bon, ça veut dire qu'il y a des traducteurs payés à traduire en français mais qui gardent les termes anglais... très fort ! Encore un truc à faire remonter... Tu veux que je replace tout comme avant ? | Entre ce que je pense, ce que je veux dire, ce que je crois dire, ce que je dis, ce que vous avez envie d'entendre, ce que vous croyez entendre, ce que vous entendez, ce que vous avez envie de comprendre, ce que vous croyez comprendre, ce que vous comprenez, il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer. Mais essayons quand même. - Edmond Wells. |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Pas de souci. Pour le moment, on laisse comme çà et on ouvre un fil sur ce sujet. Il est même possible qu'on garde les deux appellations... C'est ce qu'on a fait pour le cas du conjurateur/invocateur mais il y avait alors une désambiguïsation à faire avec le terme invocateur déjà utilisé pour le magicien spécialiste de l'école d'invocation. | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Membre
Inscrit le : 25/09/2011(UTC)
Messages : 19
|
(Je n'ai pas trouvé de nouveau fil sur le sujet donc je poste ici, j'espère que ça n'est pas un problème) Concernant la discussion sur le Maître Chymiste, je ne suis pas d'accord avec vaidaick. L'orthographe anglaise est « chemist [en] », et non « chymist [en] » — le Wiktionnaire [en] par exemple nous dit que « chymist » est une ancienne orthographe de « chemist ». Bien qu'absent du Wiktionnaire français, le Wiktionnaire anglais [en] précise que « chymiste » est, de même, une ancienne orthographe de « chimiste », orthographe que l'on retrouve dans différents ouvrages du 18ème numérisés par Google — ainsi que dans l'Encyclopédie. Le Dictionnaire vivant de la langue française maintenu par l'Université de Chicago (sic) précise que l'orthographe « chymiste » n'a jamais été très populaire, et a rapidement disparu au profit du plus moderne « chimiste » — un destin qui semble avoir été partagé par son analogue anglais, bien que mes rapides recherches n'ait pas trouvé d'informations plus précises. Toutefois, le choix d'utiliser le mot « chymist » à la place de « chemist » en anglais ayant été fait par Paizo, et conservé par BBE avec le « chymiste », il me semble que l'orthographe « Maître Chymiste » est la plus adaptée — d'autant plus qu'elle a un petit aspect archaïque qui correspond plutôt bien à Pathfinder selon moi. Modifié par un utilisateur dimanche 10 août 2014 18:38:15(UTC)
| Raison: Non indiquée
|
4 utilisateur ont remercié Elarnon pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/11/2012(UTC)
Messages : 6,002
|
J'avais recherché chymiste sur google avant d'effectuer les corrections, et je n'étais arrivé qu'à des termes anglais... d'où ma (visiblement mauvaise) interprétation d'une erreur de traduction. Bravo à toi pour tes recherches | Entre ce que je pense, ce que je veux dire, ce que je crois dire, ce que je dis, ce que vous avez envie d'entendre, ce que vous croyez entendre, ce que vous entendez, ce que vous avez envie de comprendre, ce que vous croyez comprendre, ce que vous comprenez, il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer. Mais essayons quand même. - Edmond Wells. |
|
|
|
Rang : Référent
Inscrit le : 22/12/2009(UTC)
Messages : 6,059
|
Il reste plus qu'à faire les changements en retour. Il suffit d'appuyer sur rollback pour revenir sur la précédente version. Merci Elarnon pour les recherches exhaustives ! | Inévitable Lhaksharut du wiki |
|
|
|
Rang : Sage d'honneur
Inscrit le : 22/11/2012(UTC)
Messages : 6,002
|
| Entre ce que je pense, ce que je veux dire, ce que je crois dire, ce que je dis, ce que vous avez envie d'entendre, ce que vous croyez entendre, ce que vous entendez, ce que vous avez envie de comprendre, ce que vous croyez comprendre, ce que vous comprenez, il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer. Mais essayons quand même. - Edmond Wells. |
|
|
|
Rang : Habitué
Inscrit le : 06/12/2011(UTC)
Messages : 1,964
|
| Dark Damor - Chevalier Noir Guide : l'Inquisiteur Archer
Nyndin vel'uss kyorl nind ratha thalra elghinn dal lil alust. |
2 utilisateur ont remercié Dark Damor pour l'utilité de ce message.
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum.
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum.
Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce forum.
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum.
|
|